Значення слова
Алое — багаторічна тропічна й субтропічна трав'яниста рослина родини лілійних із довгастим м'ясистим листям, укритим по краю шипами, яка використовується в медицині; столітник.
Приклад вживання

[Альбіна:] Я заважаю, Мартіане? Вибач, – я на хвилинку. Чи нема у тебе з алое ліків? (Леся Українка).

Походження

запозичено з грецької мови через посередництво польської (старі форми), пізніше – німецької (нім. Áloe) і латинської (лат. aloē);

Приклади в інших мовах

мскв. алоэ

Варіанти написання
алой
Слово додав

Перекладаємо слово алое

алой
4

Правописний словник 1929р. (Г. Голоскевич)
ало́е (гр.), не відм.; звич. ало́й, ало́ю

Русско-Малороссійскій словарь 1897 Т.1 (Є.Тимченко)
Алоэ — алой

Ярослав Мудров 25 листопада 2022
25 листопада 2022

Але ж це те саме черпане слово, трішки в иншій оболонці...

25 листопада 2022

Звичайно черпане, але звучить більш по-українськи.
Перекладати, думаю, не варто, бо це екзотизм.
Про народну назву написав унизу в обговоренні слова

19 грудня 2022

Поставив уподобу. Не певен точно звідки саме взялося це слово, чи таки від ранішого "алое", чи взяте через яку іншу мову. Але теоретично такий розвиток /-ое-/ з ненаголошеним /е/ цілком можливий для нашої мови. Перехід другого ненаголошеного /е/ в кінці двоголоски (дифтонгу) в вищу голосну, ближчу до /j/ ( [i̯~ɪ̯] ) відомий також романським мовам. У народній мові, на приклад, часто чутно "айропорт" попри писане "аеропорт". Та в живій мові й чутно "алоє" з уставним [й] між двома голосами (і ше з більш цікавим відмінюванням: алоя, алої...).

То між невкраїнським невідмінюваним "алое" та відмінюваним "алой" із більш українським звуцтвом, надаю перевагу "алой".

голой
2
Іван Кривий 19 грудня 2022
19 грудня 2022

Далі кепкуєте над приставними голосними?

19 грудня 2022

Онтоне, дрочіть когось іншого.

19 грудня 2022

Я думав вам до вподоби дрюкання людей, ні? Чи то тіки вам можна чіплятися до інших? Ну я сам не без гріха, деякі мої коментарі могли би бути менш різкими, часом, не такими зверхніми, а деколи й дурними.

І дурному ясно, й ви то знаєте, шо це слово разом із "Гапонщина", "ворап", "Ворапщина", "Гишпанщина" ви додали несерйозно, а кепкуєте над деякими доданими перекладами на цьому осідку, в яких 1) чуже початкове /а-/ змінене на /о-/, й 2) додано приставні приголоски. За зміну /а-/ на /о-/ я не казатиму, це питання заслуговує окремої розмови, яку я, в силу своїх знань, і не готовий мати, але над приставнями ви дарма смієтеся. Широкий ужиток приставних приголосок це не лише виразна риса вкраїнської, й білоруської мов, а й, частково, встадковане явище з праслов'янської через тодішній закон відритого складу. Приставні приголосні були плідними серед говірок і за 20-го століття (як у слові "гамерицький" — "американський").

19 грудня 2022

Онтоне, чому Ви вирішили, що мені потрібен Ваш псевдофілологічний (Ви ж казали, що до філології стосунку не маєте) екскурс?

19 грудня 2022

То аби мої слова не були "псевдофілологічними" (псевдофілологічні, чи псевдомовознавчі? різні ж речі) мені тре' мати диплома з мовознавства (філології?)? Мабуть, якшо дам вам витяг із якоїсь книжки, й не помахаю перед тим дипломом, ви назвете той витяг бісівською псевдонавковою єрессю. Ну, то буду знав. Чому потрібен "екскурс"? Аби дурних перекладів не давали.

19 грудня 2022

Вінтоне, не ганьбіться.

Щоб Ваші слова мали вагу з погляду філології, треба грамотно писати. Щонайменше. Бо вигадувати своє письмо можете й про хвонологию писати, а дві коми розставити – ні.

То[,] аби мої слова не були "псевдофілологічними" (псевдофілологічні[] чи псевдомовознавчі? різні ж речі)[,] мені тре' мати диплома з мовознавства (філології?)? Мабуть, якшо дам вам витяг із якоїсь книжки[] й не помахаю перед тим дипломом...

А якщо я захочу почитати псевдофілологічні роздуми, я звернуся до Алексіса Русина. Дякую.

19 грудня 2022

Про розділові знаки я погоджуся. Мені треба більше на то звертати.

єлій
,
єлой
2
алоє
0

З живої мови.
Відмінювання: алоя, алою, алоє, алоєм, алої?, алоє... алоя (множина)...
Усі ці відмінювання чув на свої вуха, чи знайшов дослівним пошуком у Гуглі. Про мене, потрібно підтримувати та заохочувати відмінювання чужих слів, коли це можливо. З цікавих слів можна знайти кілька прикладів відмінювання "олів'є": олів'я... олів'їв.

Anton Bliznyuk 20 січня
Запропонувати свій варіант перекладу
Обговорення слова
25 листопада 2022

Чому не додав народну назву — столітник?
Бо столітником називають і алое, й каланхое, й опунцію, й агаву тощо.

Поділитись з друзями