Давнє забуте українське слово, без польського чи російського впливу, безпосередньо від праслов'янського *věža, давньоруського "вѣжа" (порівняй також зі чеським věž).
Але пам'ятаймо, що "баштами" ще звуть велику товсту ялинку: r2u.org.ua: башта
Вадику Веселовський, з яких пір ви стали захищати московські слова? Бо "башта" навіть на Галичині не кажуть, по всій Україні є "вежа", а вами дане слово це найочевидніший росіянізм їхнього "башня".
В Києві кажуть, я це дуже добре знаю: сємєчкі, будто, даже, імєнно, какби, дастойний, савсєм, какая разніца. А чимало людей досі каже, що війни з Росією немає, це просто громадянський конфлікт між російськомовними та нацианалістами!
Для чого нам узагалі італійсько-російське слово від італійського "bastia", коли маємо наше споконвічне слово? Михайле, Ви прийшли на цей осідок українську мову італізувати?
Ні, по всій, це загальноукраїнське слово, яке дійшло з прадавніх часів Київської Руси, воно є у білоруській мові, у польській, чеській, словацькій, і в прадавні часи було в російській мові, допоки його не витурало запозичене "башня".
Башта — висока вузька споруда, що має спеціальне призначення, висота якої значно перевищує розміри основи.
Глянь, яка висока башта!
росіянізм, від рос. башня, далі з італ. bastia – бастіон, фортеця
чес. věž
Перекладаємо слово башта (вежа)
Давнє забуте українське слово, без польського чи російського впливу, безпосередньо від праслов'янського *věža, давньоруського "вѣжа" (порівняй також зі чеським věž).
Але пам'ятаймо, що "баштами" ще звуть велику товсту ялинку: r2u.org.ua: башта
Вадику Веселовський, з яких пір ви стали захищати московські слова? Бо "башта" навіть на Галичині не кажуть, по всій Україні є "вежа", а вами дане слово це найочевидніший росіянізм їхнього "башня".
У Києві усі кажуть "башта". Навіть бізнес-центр "Башта №5" є
В Києві кажуть, я це дуже добре знаю: сємєчкі, будто, даже, імєнно, какби, дастойний, савсєм, какая разніца. А чимало людей досі каже, що війни з Росією немає, це просто громадянський конфлікт між російськомовними та нацианалістами!
Для чого нам узагалі італійсько-російське слово від італійського "bastia", коли маємо наше споконвічне слово? Михайле, Ви прийшли на цей осідок українську мову італізувати?
Це просто нагадування, що не "по усій Україні" є слово "вежа"
Ні, по всій, це загальноукраїнське слово, яке дійшло з прадавніх часів Київської Руси, воно є у білоруській мові, у польській, чеській, словацькій, і в прадавні часи було в російській мові, допоки його не витурало запозичене "башня".