ЕСУМ: химля (також: хімля, хомля, хімлушка, химлушка, хомівка, хомевка, хімевка - <в> в сих формах явно з *l, типовий рефлекс зокрема в лемківських говірках, напр. {ковотка} "колодка" тощо) - "дерев'яне колісце, до якого прикручують волосся; кибалка" (Грінченко, Желехівський/Недільський, Верхратський (Знадоби до словаря южноруського) та Шейкович); також: ЕСУМ (V, 116): розхéмлений "(про волосся) у безладді, скуйовджений" (Недільський).
В ЕСУМ: "не зовсім ясно" (тобто неясно взагалі); див. ще ЭССЯ: *xomolъ - там в'яжуть з *gomol-, *komol- з загальним "грудка". Особисто я ще припускаю тут корінь *xom- (*ksom-), паралельний до *skom- "стискати".
З огляду на хитання рефлексів голосних у корені (хім- ~ хом- ~ хим-) написання даю фонематичне, з літерою <ѡ> (з *о).
Дайте будь ласка посилання на літературу з томом і сторінкою чи гіперпосилання де пише "дерев'яне колісце, до якого прикручують волосся", бо мені вельми рупо глянути.
Мало би бути в Верхратського в Знадобах до словаря южноруського - у мене є в електронній версії, та я не читав, бо там рукопис і багато сторінок, але я поклався на ЕСУМ, який у сім шле до Верхратського. Коли, маючи час, читатиму й найду, дам знати. Або можете й самі почитати. ;)
Єлисію, я натякнув Вам, щоб Ви одразу конкретно посилалися на паперове/відскановане джерело, зокрема на видання/рік (якщо було більше одного видання), том (якщо це дво-/багатотомне джерело) та сторінку чи давали гіперпосилання на онлайн-версію джерела чи сайти для завантаження (при наявності їх у Вас). Я не прошу оформлювати посиланння на джерела згідно вимог ВАК, але наполегливо вимагаю посилатися так, щоб инші користувачі могли самостійно перевірити вказану в описі перекладу інформацію. Я визнаю Ваш авторитет і чесність, але инші користувачі можуть бути нечесними чи сліпо довіряти всім посиланням підряд. Та й прошу поважати час і критичне мислення інших корстувачів осідку, які хочуть самостійно перевірити наведені Вами описи/дописи та коментарі !
Та не кажіть. А по моєму кожен учасник тут повинен мати "під ліктем" (не обов'язково в паперовім формамті) передусім ЕСУМ. І не в подобі "гороху" чи гречки - в такім поданні суть хиби, зокрема в викладі. Чи Вам хиби не вадять - головне що лінивий користувачик може тицьнути на посилання, а не гортати ЕСУМ?? Кожен має знати, який том ЕСУМ то буде вже з початкової літери самого слова, яке я зазвичай наведу. І того має вистачити. Дїлів ЕСУМ є шість - слово на "У" явно не буде в дїлі первім (абетку тут сподіваюся знають).
Онишкевича словник я знаю тільки один (два діли), Гринченка також тільки один, Желехівського також тільки один (два діли), Яворницького тільки один (один діл, словник не докінчено), словник Буковини є тільки один. Се тут мали би знати. Коли від автора є кілько словників, як від Верхратського, то я вточню, чи то словник говору Батюків є, абощо. Але щодо ЕСУМ чи подібного від мене такого не чекайте. А за то! Я часто на одино лише слово травлю й пів дня. А дехто витягне найближче лежаче слово з сучасного обіходу й "готово". Мене дивуєте зокрема Ви. Коли пишу що слово є на "Х" в ЕСУМ, то яка ковика була його найти?? Нехай інші учасники дають собі труд хоча би такі посилання дати. І що з того, що дадуть онлайн посилання - org2ua чи як його - йду там, а там про що писали й не пахне.
15 квітня 2020
Не сперечаюся, що багато користувачів кують новотвори з перших-ліпших слів/морфем, але краще посилатися на щось, ніж на ніщо, а відкривати відсканований ЕСУМ майже ніхто не буде, бо це довго й багато користувачів ганяються за кількістю забуваючи про якість.
Також уточню, що не вимагаю, щоб Ви та инші користувачі заново відкривали й шукали сторінку до тих пояснень, дописів, коментарів, які Ви вже зробили, але надалі прошу одразу конкретизувати посилання, бо вельми незручно й довго шукати слово у відсканованому електронному джерелі чи копирсатися серед інтернет-непотребу. Я поважаю витрачений Вами час, але прошу поважати й час инших користувачів тому, що введена в пошук сторінка джерела в файлах навіть pdf чи djvu формату дозволяє дуже швидко перевірити коректність посилання, надихнути перекласти випадковими та водночас швидко знайденими сусідніми словами чужомовне запозичення чи навіть викувати новотвір !
Словників инших, крім Гринченка, онлайн нема, тільки оцифровані книги. Прошу, нехай собі стягнуть. Коли бим и давав точніші посилання на їх (що порівняно з иншими я й так уже доста точні посилання даю), в т.ч. сторінки й ділу (хоча не розумію нащо, коли ясно же слово на "т" чи "ш", скажімо, в первім ділі просто не може бути, коли відомо є що ділів є кілько), то й так, у скенованих виданнях вони будуть мусіти їх відкрити й погортати.
Це, либонь, перший ЕСУМ, де можна користуватися автоматичним пошуком. Спасибі за ланку! Щиро!
Річ саме в тім, що люди люблять свій час, тож дають перевагу Гороху, бо там можна користуватися пошуком, усі ж оцифровані версії ЕСУМу, що траплялися у оку мені досі, були без такої опції. Абсолютно всі!
Але ось же Ви дали ланку на ЕСУМ, де можна користуватися пошуком, тож тепер волію і буду радити користуватися ним!
15 квітня 2020
Єлисію, щиро дякую Вам за посилання (в мене є завантажений ЕСУМ в djvu і pdf форматах, але в моїх файлах сторінки з нерозпізнаним текстом і тому в них неможливо проводити пошук через ctrl+F): https://ukraineclub.net/etymologichnyii-slovnyk-ukraiinskoii-movy Зазначу, що ЕСУМ за Вашим посиланням у pdf форматі з розпізнаним текстом, який дозволяє проводити пошук через ctrl+F. Я навіть вже розмістив це посилання в Толоці: Словники чи ресурси для словотворення Тепер мої думки щодо необхідности вказувати номери сторінок/потреби вказувати том при посиланні на паперові/електронні відскановані джрела з розпізнаним/нерозпізнаним текстом:
1) Слова в розпізнаних електронних джерелах легко знайти через ctrl+F, але якщо це здебільшого нечасто вживані слова взору "химля", "хлюсняк", "холоші"...
2) Якщо слово починається на "Б" воно вочевидь у 1-томі, а на "Ш" в останньому кількатомного видання, але треба відкрити 1-3 файли, щоб знайти слова на літери, які містяться ближче до середини абетки. А якщо це 10-ти чи кількадесяттомне видання, то треба повідкривати навгад кілька файлів/завантажити їх та здебільшого самому перейменовувати згідно перших-останніх літер/слів у цих файлах-томах.
3) Більшість авторитетних джерел не має якісних відсканованих і електронно-розпізнаних копій, що не дозволяє в них використовувати пошук уведеного слова/тексту через ctrl+F.
4) Мені особисто легше шукати слово в паперовому форматі, ніж у відсканованому нерозпізнаному з неактивним пошуком через ctrl+F, але більшість користувачів не мають змоги придбати/користуватися паперовими варіантами.
5) У завантаженому файлі електронного джерела, зокрема й "djvu" формату є функція (майже миттєвого) пошуку шляхом уведення номера сторінки в спеціяльне поле, яка дозволяє знаходити потрібну сторінку зі словниковою статтею навіть легше та швидше ніж, у паперовому вигляді !
P. S. Том і сторінку треба писати, щоб берегти час, зір і спину инших користувачів, бо наведення сторінки й тому забирає секунди, а пошук узору "див. у ЕСУМ" хвилини...
Ярославе, так, для пошуку з ctrl+f я мав на увазі ту сторінку; завантажений ЕСУМ в djvu ни в мене не дає шукати з ctrl+f.
Я знаю напам'ять яка літера є в котрім тому. Се я не хвастаю, а заявляю, що кожен учасник на мій сторінці би мав держати ЕСУМ "під ліктем", принаймні його(!), хоча би для можливості потім критично мислити щодо питомости слова. Коли для кого ЕСУМ є "зайве екзотика", той не має права сюди долучати слова.
Цілком розумію, що Вам може бути легше орієнтуватися в паперовім форматі – то є сила особистої звички. Мені вже навпаки. Я давно не держу й на люблю паперових видань. Ба, я настільки звик до електронічного формату, що в мене вже є рефлекс мацати по столі клавіші для відповідних операцій "назад", "вирізати", "найти" тощо, коли тримаю в руках паперове видання. XD
«Ба, я настільки звик до електронічного формату, що в мене вже є рефлекс мацати по столі клавіші для відповідних операцій "назад", "вирізати", "найти" тощо, коли тримаю в руках паперове видання. XD»
Не дарма, бачу, мій товариш висловив думку, що ви штучний інтелект, який прикидається людиною :)
Це не образа, я би сказав навіть, комплімент (хто знає, може це Пентагон хоче змінити українську мову для від'єднання України від Росії, як знати, як знати)
Єлисію, Ярослав все зрозуміло вказав. Дослівно - у завантаженому файлі, у словнику в електронному вигляді легше та швидше шукати, аніж у паперовому вигляді. ЕСУМ до завантаження наприклад тут: http://litopys.org.ua/djvu/etymolog_slovnyk.htm
Який паперовий вигляд? Я про формат djvu казав. То не є файл? Тоді вже не вім. Кобим ту міг дати скриншот, ги на ФБ, сторінки джерела на слово, чинив бим то, й мені самому було би легше, ніж розписати. Паперового ж ЕСУМ чи інших словників ни я не держу. Але й Вам окремо повім: до "гороху" не шліте.
Вікі не є найліпший взірець джерела, втім там внизу (я взагалі маю на увазі передусім англ. версію – укр. є найчастіше майже досл. переклад з рос.) є як правило перелік інших, цілком релевантних джерел. А для ЕСУМ є нормальне видання, тим паче в електронному вигляді. В етим. словнику (будь-якому) є дуже важливо слідкувати нить етим. розбору, бо вона містить і перелік версій: застарілих, спірних, альтернативних вартих уваги тощо. На "горосі" все те є мішено й дано в неправильнім порядку, крім того, пропущено важливі спеціальні редакторські позначення зокр. курсив, індекси посилань, дужки тощо – відсутність усього того стирає вірне розуміння викладу.
До речі, "Горох" позиціонує себе ледь не як найкраще зібрання всіх словників, і я поки не прочитав Вас, то щиро думав, що він і є оцифрований і зібраний докупи ЕСУМ.
Було сумно дізнатися, що це не ЕСУМ, а його обшматовані рештки :(
21 квітня 2020
Радий, що підняв тему "конкретизації посилань", прошу в Єлисія вибачення за його витрачений час (і можливе роздратування) та водночас ще раз дякую за корисну й зручну ланку з розпізнаним ЕСУМ завдяки чому від 15 квітня 2020 року я більше "не шлю в горох" ;)
xwmya
Вимова: /ˈxymʎɜ ~ ˈçymʎɜ ~ ˈxʉmʎɜ ~ ˈxʉ̯͡imʎɜ ~ ˈxɥ͡imʎɜ ~ ˈçy̠͡β̞mʎɜ ~ ˈxʉ̜͡ɞmʎɜ ~ ˈxʉ̜͡ɶmʎɜ/, родовий множини: xomely /xʊ̯͡ɔˈmæʎ ~ xʊ̯͡ɔʷˈmæʎ/.
ЕСУМ: химля (також: хімля, хомля, хімлушка, химлушка, хомівка, хомевка, хімевка - <в> в сих формах явно з *l, типовий рефлекс зокрема в лемківських говірках, напр. {ковотка} "колодка" тощо) - "дерев'яне колісце, до якого прикручують волосся; кибалка" (Грінченко, Желехівський/Недільський, Верхратський (Знадоби до словаря южноруського) та Шейкович); також: ЕСУМ (V, 116): розхéмлений "(про волосся) у безладді, скуйовджений" (Недільський).
В ЕСУМ: "не зовсім ясно" (тобто неясно взагалі); див. ще ЭССЯ: *xomolъ - там в'яжуть з *gomol-, *komol- з загальним "грудка". Особисто я ще припускаю тут корінь *xom- (*ksom-), паралельний до *skom- "стискати".
З огляду на хитання рефлексів голосних у корені (хім- ~ хом- ~ хим-) написання даю фонематичне, з літерою <ѡ> (з *о).
Дайте будь ласка посилання на літературу з томом і сторінкою чи гіперпосилання де пише "дерев'яне колісце, до якого прикручують волосся", бо мені вельми рупо глянути.
Мало би бути в Верхратського в Знадобах до словаря южноруського - у мене є в електронній версії, та я не читав, бо там рукопис і багато сторінок, але я поклався на ЕСУМ, який у сім шле до Верхратського. Коли, маючи час, читатиму й найду, дам знати. Або можете й самі почитати. ;)
Знайшов "химля" в [ЕСУМ. Том 6. С. 174].
Але ж то я вже писав на початку.
Ну як клялись на ЕСУМі, це святе :)
Єлисію, я натякнув Вам, щоб Ви одразу конкретно посилалися на паперове/відскановане джерело, зокрема на видання/рік (якщо було більше одного видання), том (якщо це дво-/багатотомне джерело) та сторінку чи давали гіперпосилання на онлайн-версію джерела чи сайти для завантаження (при наявності їх у Вас). Я не прошу оформлювати посиланння на джерела згідно вимог ВАК, але наполегливо вимагаю посилатися так, щоб инші користувачі могли самостійно перевірити вказану в описі перекладу інформацію. Я визнаю Ваш авторитет і чесність, але инші користувачі можуть бути нечесними чи сліпо довіряти всім посиланням підряд. Та й прошу поважати час і критичне мислення інших корстувачів осідку, які хочуть самостійно перевірити наведені Вами описи/дописи та коментарі !
Та не кажіть. А по моєму кожен учасник тут повинен мати "під ліктем" (не обов'язково в паперовім формамті) передусім ЕСУМ. І не в подобі "гороху" чи гречки - в такім поданні суть хиби, зокрема в викладі. Чи Вам хиби не вадять - головне що лінивий користувачик може тицьнути на посилання, а не гортати ЕСУМ?? Кожен має знати, який том ЕСУМ то буде вже з початкової літери самого слова, яке я зазвичай наведу. І того має вистачити. Дїлів ЕСУМ є шість - слово на "У" явно не буде в дїлі первім (абетку тут сподіваюся знають).
Онишкевича словник я знаю тільки один (два діли), Гринченка також тільки один, Желехівського також тільки один (два діли), Яворницького тільки один (один діл, словник не докінчено), словник Буковини є тільки один. Се тут мали би знати. Коли від автора є кілько словників, як від Верхратського, то я вточню, чи то словник говору Батюків є, абощо. Але щодо ЕСУМ чи подібного від мене такого не чекайте. А за то! Я часто на одино лише слово травлю й пів дня. А дехто витягне найближче лежаче слово з сучасного обіходу й "готово". Мене дивуєте зокрема Ви. Коли пишу що слово є на "Х" в ЕСУМ, то яка ковика була його найти?? Нехай інші учасники дають собі труд хоча би такі посилання дати. І що з того, що дадуть онлайн посилання - org2ua чи як його - йду там, а там про що писали й не пахне.
Не сперечаюся, що багато користувачів кують новотвори з перших-ліпших слів/морфем, але краще посилатися на щось, ніж на ніщо, а відкривати відсканований ЕСУМ майже ніхто не буде, бо це довго й багато користувачів ганяються за кількістю забуваючи про якість.
Також уточню, що не вимагаю, щоб Ви та инші користувачі заново відкривали й шукали сторінку до тих пояснень, дописів, коментарів, які Ви вже зробили, але надалі прошу одразу конкретизувати посилання, бо вельми незручно й довго шукати слово у відсканованому електронному джерелі чи копирсатися серед інтернет-непотребу. Я поважаю витрачений Вами час, але прошу поважати й час инших користувачів тому, що введена в пошук сторінка джерела в файлах навіть pdf чи djvu формату дозволяє дуже швидко перевірити коректність посилання, надихнути перекласти випадковими та водночас швидко знайденими сусідніми словами чужомовне запозичення чи навіть викувати новотвір !
Прошу, ЕСУМ онлайн в djvu: https://ukraineclub.net/etymologichnyii-slovnyk-ukraiinskoii-movy. Там і за допомогою ctrl+f можна слово найти (крім першого дїлу). Посилання на "горох" є для мене неповага.
Словників инших, крім Гринченка, онлайн нема, тільки оцифровані книги. Прошу, нехай собі стягнуть. Коли бим и давав точніші посилання на їх (що порівняно з иншими я й так уже доста точні посилання даю), в т.ч. сторінки й ділу (хоча не розумію нащо, коли ясно же слово на "т" чи "ш", скажімо, в первім ділі просто не може бути, коли відомо є що ділів є кілько), то й так, у скенованих виданнях вони будуть мусіти їх відкрити й погортати.
Це, либонь, перший ЕСУМ, де можна користуватися автоматичним пошуком. Спасибі за ланку! Щиро!
Річ саме в тім, що люди люблять свій час, тож дають перевагу Гороху, бо там можна користуватися пошуком, усі ж оцифровані версії ЕСУМу, що траплялися у оку мені досі, були без такої опції. Абсолютно всі!
Але ось же Ви дали ланку на ЕСУМ, де можна користуватися пошуком, тож тепер волію і буду радити користуватися ним!
Єлисію, щиро дякую Вам за посилання (в мене є завантажений ЕСУМ в djvu і pdf форматах, але в моїх файлах сторінки з нерозпізнаним текстом і тому в них неможливо проводити пошук через ctrl+F): https://ukraineclub.net/etymologichnyii-slovnyk-ukraiinskoii-movy
Зазначу, що ЕСУМ за Вашим посиланням у pdf форматі з розпізнаним текстом, який дозволяє проводити пошук через ctrl+F. Я навіть вже розмістив це посилання в Толоці: Словники чи ресурси для словотворення
Тепер мої думки щодо необхідности вказувати номери сторінок/потреби вказувати том при посиланні на паперові/електронні відскановані джрела з розпізнаним/нерозпізнаним текстом:
1) Слова в розпізнаних електронних джерелах легко знайти через ctrl+F, але якщо це здебільшого нечасто вживані слова взору "химля", "хлюсняк", "холоші"...
2) Якщо слово починається на "Б" воно вочевидь у 1-томі, а на "Ш" в останньому кількатомного видання, але треба відкрити 1-3 файли, щоб знайти слова на літери, які містяться ближче до середини абетки. А якщо це 10-ти чи кількадесяттомне видання, то треба повідкривати навгад кілька файлів/завантажити їх та здебільшого самому перейменовувати згідно перших-останніх літер/слів у цих файлах-томах.
3) Більшість авторитетних джерел не має якісних відсканованих і електронно-розпізнаних копій, що не дозволяє в них використовувати пошук уведеного слова/тексту через ctrl+F.
4) Мені особисто легше шукати слово в паперовому форматі, ніж у відсканованому нерозпізнаному з неактивним пошуком через ctrl+F, але більшість користувачів не мають змоги придбати/користуватися паперовими варіантами.
5) У завантаженому файлі електронного джерела, зокрема й "djvu" формату є функція (майже миттєвого) пошуку шляхом уведення номера сторінки в спеціяльне поле, яка дозволяє знаходити потрібну сторінку зі словниковою статтею навіть легше та швидше ніж, у паперовому вигляді !
P. S. Том і сторінку треба писати, щоб берегти час, зір і спину инших користувачів, бо наведення сторінки й тому забирає секунди, а пошук узору "див. у ЕСУМ" хвилини...
Ярославе, так, для пошуку з ctrl+f я мав на увазі ту сторінку; завантажений ЕСУМ в djvu ни в мене не дає шукати з ctrl+f.
Я знаю напам'ять яка літера є в котрім тому. Се я не хвастаю, а заявляю, що кожен учасник на мій сторінці би мав держати ЕСУМ "під ліктем", принаймні його(!), хоча би для можливості потім критично мислити щодо питомости слова. Коли для кого ЕСУМ є "зайве екзотика", той не має права сюди долучати слова.
Цілком розумію, що Вам може бути легше орієнтуватися в паперовім форматі – то є сила особистої звички. Мені вже навпаки. Я давно не держу й на люблю паперових видань. Ба, я настільки звик до електронічного формату, що в мене вже є рефлекс мацати по столі клавіші для відповідних операцій "назад", "вирізати", "найти" тощо, коли тримаю в руках паперове видання. XD
«Ба, я настільки звик до електронічного формату, що в мене вже є рефлекс мацати по столі клавіші для відповідних операцій "назад", "вирізати", "найти" тощо, коли тримаю в руках паперове видання. XD»
Не дарма, бачу, мій товариш висловив думку, що ви штучний інтелект, який прикидається людиною :)
Це не образа, я би сказав навіть, комплімент (хто знає, може це Пентагон хоче змінити українську мову для від'єднання України від Росії, як знати, як знати)
"У завантаженому файлі"? Не розумію.
Єлисію, Ярослав все зрозуміло вказав. Дослівно - у завантаженому файлі, у словнику в електронному вигляді легше та швидше шукати, аніж у паперовому вигляді. ЕСУМ до завантаження наприклад тут: http://litopys.org.ua/djvu/etymolog_slovnyk.htm
Який паперовий вигляд? Я про формат djvu казав. То не є файл? Тоді вже не вім. Кобим ту міг дати скриншот, ги на ФБ, сторінки джерела на слово, чинив бим то, й мені самому було би легше, ніж розписати. Паперового ж ЕСУМ чи інших словників ни я не держу. Але й Вам окремо повім: до "гороху" не шліте.
Який "горох"? Про що Ти говориш?
goroh - назва сторінки, на яку тут посилаються, як на ЕСУМ.
Бачу, що тут посилаються також на Вікіпедію... чим же той goroh гірший?
Вікі не є найліпший взірець джерела, втім там внизу (я взагалі маю на увазі передусім англ. версію – укр. є найчастіше майже досл. переклад з рос.) є як правило перелік інших, цілком релевантних джерел. А для ЕСУМ є нормальне видання, тим паче в електронному вигляді. В етим. словнику (будь-якому) є дуже важливо слідкувати нить етим. розбору, бо вона містить і перелік версій: застарілих, спірних, альтернативних вартих уваги тощо. На "горосі" все те є мішено й дано в неправильнім порядку, крім того, пропущено важливі спеціальні редакторські позначення зокр. курсив, індекси посилань, дужки тощо – відсутність усього того стирає вірне розуміння викладу.
До речі, "Горох" позиціонує себе ледь не як найкраще зібрання всіх словників, і я поки не прочитав Вас, то щиро думав, що він і є оцифрований і зібраний докупи ЕСУМ.
Було сумно дізнатися, що це не ЕСУМ, а його обшматовані рештки :(
Радий, що підняв тему "конкретизації посилань", прошу в Єлисія вибачення за його витрачений час (і можливе роздратування) та водночас ще раз дякую за корисну й зручну ланку з розпізнаним ЕСУМ завдяки чому від 15 квітня 2020 року я більше "не шлю в горох" ;)
+