Onixykêüityu I, 157: гайба́ "1. перешкода; вихід з ладу; 2. відсутність *¹; 3. перебування".
___
*¹ — Я гадаю ті значення суть від різних коренів; значення 1. та 3. тягнуть, віді, від того самого дієслова gayiti, але значення 2. тягне, віді, до дієслова galiti, то <гайба> є там скоріше *<гальба́> з частим у руській відбиттям /lʲ/ ( → [ʎ]) → /j/; рівни ще <гальба, гальва, гальмо> "огріх, пропуск (в истоті: відсутність)".
Блокер — явище, яке заважає досягненню мети.
Визначення взаємозалежностей проекту та блокерів.
англ. to block -- перешкоджати
Перекладаємо слово блокер
пере́тика
Onixykêüityu I, 157: гайба́ "1. перешкода; вихід з ладу; 2. відсутність *¹; 3. перебування".
___
*¹ — Я гадаю ті значення суть від різних коренів; значення 1. та 3. тягнуть, віді, від того самого дієслова gayiti, але значення 2. тягне, віді, до дієслова galiti, то <гайба> є там скоріше *<гальба́> з частим у руській відбиттям /lʲ/ ( → [ʎ]) → /j/; рівни ще <гальба, гальва, гальмо> "огріх, пропуск (в истоті: відсутність)".
Типовий приклад жлобства, коли є звичайне слово, але хочеться сказати "по-модньому".
Згоден. У нас чомусь зовсім немає мовної культури. Ми часто раді приймати нові, модні чужі слова, аніж використовувати свої.