Значення слова
Член-кореспондент — звання, яке надають науковцеві, обраному до складу академії наук (національної, галузевої), який не має всіх прав дійсного члена.
Приклад вживання

Право висувати кандидатів у дійсні члени та члени-кореспонденти НАН України надано вченим радам наукових установ і вищих навчальних закладів, державним і громадським організаціям, дійсним членам і членам-кореспондентам НАН України.

Походження

утворено від церк.-сл. "член" та "кореспондент", утвореному за латинським зразком від "кореспонденція", запозиченого за посередництва пол. korespondencja і, можливо, нім. Korrespondénz з тієї-таки латини; лат. correspondentia (відповідність; відповідне сполучення; відповідник), пов’язаного з дієсловом correspondeo (відповідаю (собі); погоджуюсь, пристосовуюсь)

Слово додав

Перекладаємо слово член-кореспондент

челен-сповісник
0

Якщо це взагалі треба перекладати, а не викинути з мови.

Carolina Shevtsova 18 вересня
18 вересня

Рупить, як же викинути це з мови. Робити вигляд, що членів--кореспондентів не існує?

До речі, "кореспондент" тут означає геть не те саме, що в контексті новин і телебачення.

19 вересня

»челен«

Ouge’smi pisau oge se e ’lgerousscuy tvar. U rousscie postoïty dieystvno pitomuy tvar, ouge viedomuy u drous. pameatcax he ‹чєлонъ›, cde ‹чє› e scorieye, viedie, /t͡ʃo/, i nuinie po govoriex u tvarie ‹чолонок›.

19 вересня

Дійсно, че- здебільше перейшло в чо-, та звідки є тоді "челенок"?

19 вересня

»та звідки є тоді "челенок"?«

Xeveleu pisjé oge tó e mõderno rousotvorene cerpane ‹cylén›.

19 вересня

Міню Вам. Десь чула "чолонкувати", та не згадаю контекст.

19 вересня

»Міню Вам. Десь чула "чолонкувати", та не згадаю контекст.«

Ceiny ou mene vidieste. 🤭 Ya yz yeoho coristaiõ za ‘to articulate’.

19 вересня

»здебільше«

Poprauno e ‹yz (c)de bœilcha›.

Ceomou?

Teag ‘yz de bœilcha’, pitimo rousscuy, u znaceignie ‘mostly, bœilcheisttiõ’, vuinice ròzvitcomy ‘cde bolye’ = ‘cde iesce bolye’ => ‘bolye nie cde = tout naibolye’, + ‘yz = of/from’: → ‘yz tacoho (tacoï cœilcosti) cyto nie cde bolye’; a tvar ‹bœilcha› e rodœu pad odininui ic ‹bolye› — ‹bolye: bœilcha, bœilchou, bœilchie, bœilcheimy/bœilchimy’, sb. ‘yz ceoho? — ‘yz bœilcha’ (of the more, of what's more): ‘yz cde bœilcha’ ≈ ‘of what else could be more = this is the most’.

19 вересня

>Ceiny ou mene vidieste. 🤭 Ya yz yeoho coristaiõ za ‘to articulate’.

Парамнезія 😵

>Poprauno e ‹yz (c)de bœilcha›.

Таки не розумію, чому не можна сказати "із (того) де більше (чогось)", звучить по смислу тако само як "із (того) де більша (кількість чогось)".

19 вересня

Чинним правописом, про всяк падок:

Тяг ‘(и)з•де•більша/більшого’, питимо руський, в значенні ‘mostly, більшістю’, виник розвитком ‘де більше (/ боле)’ = ‘де ще більше (/ боле)’ => ‘нíде більше (/ боле)= тут найбільше (/ найболе)’, + ‘(и)з = of/from’: → ‘(и)з такого (такої кількости) що нíде більше’; a твар ‹більша› є родовий пад однини к ‹боле› — ‹боле: більша, більшу, більши, більшім, більшим’, сб. ‘(и)з чого? — ‘(и)з•більша/більшого’ (of the more, of what's more): ‘(и)з•де•більша/більшого’ ≈ ‘of what else could be more = this is the most’.

приспі́льник
0
Carolina Shevtsova 18 вересня
Запропонувати свій варіант перекладу
Обговорення слова
19 вересня

tcholón pridrougén, tcholón pridrougena

___
Teag yz slovou ‹tcholón› (*kel-n-os) ta ‹pridrougén, pridrougen•› œd rieci ‹pridrougiti› ‘to associate (lat. assiciare)’. U rous., riecy ‹pridrougiti› ne e vidoma (u jadnie slœuniçie’smi yõ ne rieu), xotcha inchi slovianscui móuvui yõ znaiõty, por.: slvc. ‹pridružiť, pridružený› (https://slovnik.aktuality.sk/pravopis/kratky-slovnik/?q=pridružený), ceix. ‹přidružit, přidružený, přidružení› (https://slovnik.seznam.cz/preklad/cesky_anglicky/přidružit, https://slovnik.seznam.cz/preklad/cesky_anglicky/přidružený, https://slovnik.seznam.cz/preklad/cesky_anglicky/přidružení), sln. ‹pridružiti, pridruževati›, ‹pridružen› (https://fran.si/iskanje?View=1&Query=pridružiti, https://fran.si/iskanje?View=1&Query=pridruževati, https://fran.si/iskanje?View=1&Query=pridružen), sbxv. ‹pridružiti, pridružen(•)› (https://en.m.wiktionary.org/wiki/pridružiti, https://hjp.znanje.hr/index.php?show=search), bóulg. ‹pridrougiava› (https://rechnik.chitanka.info/w/придружавам). I sia riecy ocivisto xuibity u rousscie, ponevagy tó e to recein ‘droug = socius’ oge peredasty team ‘one who unites (with), joins, is/becomes ally’, a ‹pri•›, he lat. *‹ad•› (*‹ad•socio›), tout yzocrema peredasty blizycœsty (ceastcovõ, tb. ne póuno utieleigne).
U Yznadobax Sriezneüscoho e toceno slovo ‹придругъ (придрꙋгъ, придроугъ)› a iz znacomy puitagna pri znaceignie, i xotcha za pravopissiõ bóulgariçeiõ mogé bouti i *‹придрѫгъ›, œd *drong- ‘cudgel, club’, por. rous. ‹drõg› (v. SIRM II 134: ‹друга́р›, SISM V 129: *drǫgъ/*drǫga), a u tœmy, priclad u receignie yz pameatcui:
»‹Помолимъсѧ непрѣстаннѣ отъвращаѭще мысльнъꙗ и печальнъіꙗ придроугъі.›« bui moglo bouti ròzponeato (interpreted) he: »Let's pray incessantly averting mental and onerous associations ( ≈ ‘connections’).«.

Поділитись з друзями