Значення слова
До́блесть — відвага, мужність, геройство. Самовідданість у праці, в якій-небудь діяльності.
Приклад вживання

Він не змагався в силі й спритності ні на стрільбищах, ні на боксерських рингах. Він змагався там, де доблестю праці здобували собі славу. (О. Довженко).

Походження

запозичено у давньоруську мову з старослов’янської;
стсл. доблесть пов’язане з добль «доблесний, благородний, сильний», що походить від псл. doba «щось стосовне, властиве», до якого зводиться також псл. dobrъ, укр. до́брий;

Приклади в інших мовах

Чес.chrabrost
Лят.dzielność
Хор.hrabrost
Словц.odvaha

Варіанти написання
доблість
Схожі слова
Слово додав

Перекладаємо слово до́блесть

відвага
1

Поки що так

Kuľturnyj aborihen 16 листопада 2024
17 листопада 2024

відва́га
через проміжну ланку вага́тися, [ва́житися] «перебувати в нерішучості» пов’язане з вага́;
значення хоробрості, рішучості розвинулось у дієслівній формі відва́житися (пор. аналогічний розвиток значень у формах зва́житися, [зва́га], нава́житися);
на такому розвитку значень міг відбитися вплив польської і німецької мов (пор. нвн. wagen «наважуватися», wägen «важити»);

17 листопада 2024

Вага
Відвага
Зневага
Повага
Увага
Зважати

Корінь -ваг- давній, є в багатьох словах, тому слова з ним, на мою (і не тільки) думку перекладати не треба

17 листопада 2024


Шило на мило

13 березня 2025
до́блість
1
Carolina Shevtsova 24 квітня
26 квітня

Mogé bouti, ta pisati lixye za /i/ e zayvo, bo u beznagolósie mogé bouti i /e/, otge: ‹dobleisty›, a ne ‹доблесть› abo ‹доблість›.

мужність
0
Kuľturnyj aborihen 24 квітня
честь
0
Kuľturnyj aborihen 24 квітня
звитяга
,
звитяжність
0
Kuľturnyj aborihen 24 квітня
Запропонувати свій варіант перекладу
Обговорення слова
19 листопада 2024

Відвагу хулять за «німецькість», «звитягу» — за «польськість», а «доблесть» — за «старослов'янськість». Мо', треба лишити це все у спокої?

24 квітня

»Відвагу хулять за «німецькість», «звитягу» — за «польськість», а «доблесть» — за «старослов'янськість». Мо', треба лишити це все у спокої?«

Та не хулять, а чесно етимологізують 😉

26 квітня

@Є. Ковтуненко

Ne mõdrouyte pisiõtchi dourœsty. Ba, i ‹dobl•› e zastõpleno u rousscie slovami ‹doble›, ‹dobluy›. Za ‘niemeçske’ ‹xoula› i móuciõ.

26 квітня

To vui péuno ceohos’ ne dobacili i perédciesno œdpovieli.
Ospodary Poutiatin pische, cyto ‹œdvagõ›(!) xouleaty za niemeçscœsty (a ne ‹xoulõ›), a ‹izviteagõ› za leadscœsty.
Otó ya i cuinõu dotep, móuv, ne xouleaty, a cestno etymologizouiõty 😉

28 квітня

Aha, inose. 🤦😅

Поділитись з друзями