Ui ne vidite cyto u slœunicé ne'ma potreibnoho znacyeinïa?
U cleucyé ‹ hamouati › znacity:
"crotiti ci borcati ci ligati nebagianõ déyõ coho ta, pèrenœusno, ceoho.
U pricladéx ge ou Grincênca:
«торохтючи, колеса глушили їх» = cèrêz torôxténïe coleûs bé yim teagyco ceuti ta ròzouméti suoyõ rozmóuvõ — nicy u sõstrocé ne cazieity cyto ta rozmóuva be nebagiana i treba bé yõ "hamouati / borcati / crotiti" — na opacui, tô scoréixye colesa vadea torôxtomy i oto yix bé radxye tre' "hamouati" ;
«кропива тільки глушить сад» = cropiva ne daieity sadou rosti — za Vasyoiõ sloveisnoiõ, coli "glouxiti = hamouati", to cropiva tam cini dobrõ ròbotõ ne daiõtyi sadou rosti — 🤷 ;
«риба залягла під кригою, та й стане гатити кийком — глушити» — i tout, ta ruiba e, cyto, leuta i napadaieity, cyto yõ "hamouati".
U tuix pricladéx slovo ‹ glouxiti › ne œdpovédaieity znacyeinïou slova ‹ hamouati ›, a Ui'ste use crivo tam ròzouméli cèrêz quaplivœusty.
«заспокоювати, мирити, втихомирювати»
goroh.pp.ua: глагоїти
Без повноголосся? Тільки без хамства, будь ласка, не ганьбіть ся.
"не ганьбіть ся"?
Cyli'ste moyõ isméncõ pœd slovomy ‹crotiti›?
Цилісте... Що?
Мені лише цікаво чому повноголосся тут немає.
< Cyli'ste >
‹y› = *‹ь›, ‹cy› = *‹чь›, ‹i› = *‹и›. E starorousscuy tuar slova "citati": ‹cèsti / чести› — œd daunyorousscoho ‹cysti, cytõ / чьсти, чьтѫ› ; ‹cyli = чьли› = "citali".
To isce raz, cyli/citali'ste moyõ isméncõ pœd slovomy ‹crotiti›?
Tam coreiny e *krot- a ne ⁺kort-, rœudnuy is corenemy *kront- u ‹crõtiti›. Tomou né œdcui tam bouti "póunogòlôsïou". Ròzouméiete?
Izkéyati ("to expect") "póunogòlôsïa" œd *krot- e hi izkéyati ⁺‹pòroteagti› zamésty ‹proteagti›, ci ⁺‹dòrociti› zamésty ‹drociti›, ci ⁺‹pòloscuy› zamésty ‹ploscuy›.
https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Slavic/toliti
+