в- (у-) ~ "кудись всередину" (вштовхувати, втискати, вмикати) + -про- ~ "через, наперед, «through»" (провідати, прознати, пройти) + вїдь < др. вѣдь «знання, знаття» < псл. věděti «знати» < іє. *uoid-, *ueid-, *uid- «бачити, знати»
див. прогно́з
"Персонально інтерполював у новелу унікальний абзац з рефлексією персонажів"
"Я/Особисто вставив в оповідання особливий/вийнятковий проміжок з роздумами постатей"
"From general to specific"
англ. (inter)polate < лат. interpolate < interpolare < [inter «між» < праітал. *ənter < праіндоєвр. *h₁entér] + [polīre «лошити, робити гладким» < праіндоєвр. *pelh₂- «штовхати, ударяти»]
Змішали знову два втямки й варимо з них кашу. Обридло вже на таке дивитися, що аж зло бере
додав слово інтерполяція (математика) , хай уся математика буде там. А тут будемо перекладати інтерполяцію в текстах
??