У 20-их роках уже активно брали радо російські слова, майте на увазі – ще до Сталіна. Робили це, хоч і з задумів щирих, українські комуністи, які тоді ще вірили у світле комуністичне майбутнє для мирних дружніх народів (і не лишень російського).
<про́вѣдь (про́вїдь)>; варіант до провѣд, див. тут же. Також у друс. памятках з таким же значенням.
Друс. провѣдъ "передбачення, гадання наперед". У памятках йому відповідає в грецькім оригіналі: πρόγνωσις.
Замість "мій прогноз" часто підійде "моє очікування". Або замість "знавці прогнозують" -- "знавці очікують".
+