Творено суфіксом *-y- (← *-y-o-s) від основи rocou- дієслова rocouati (Желехівський ІІ, 839: рокувати "weißsagen, verkünden, prophezieren"), пов'язаного міною *о:*е з *rek- у <recti>.
Творено суфіксом *-n- (← *-n-o-s) від основи rocou- дієслова rocouati (Желехівський ІІ, 839: рокувати "weißsagen, verkünden, prophezieren"), пов'язаного міною *о:*е з *rek- у <recti>.
/ʋi͡eʃt͡ʃ/ [ʋi͡əʃt͡ʃ, ʋi̯͡eʃt͡ʃ, ʋi̯͡eʲʃt͡ʃ, ʋi͡ei̙ʃt͡ʃ, ʋi͡i̯ʃt͡ʃ, ʋi̯͡iʃt͡ʃ, ʋi̯͡ɛʃt͡ʃ, ʋi͡ɛʃt͡ʃ]
Gelex. I, 109: віщ "Seher, Weissager".
Стсл. вѣштати «говорити, радитись» (звідки кн. болг. веща́я «віщаю») є староболгарським рефлексом псл. větjati, ітератива до vētiti «говорити»; закономірним відповідником старослов’янської форми є укр. -вічати.
А чим даний вами віщун ліпший?..
http://hrinchenko.com/slovar/znachenie-slova/49380-prorik.html#show_point
http://hrinchenko.com/slovar/znachenie-slova/49388-proroka.html#show_point
Для релігійного стилю мовлення, бо це все ще залишається церк.-сл. калькою.
Прорікати
Якщо церковнослов'янщина, то вже не московщина. не думаю, що слід відмовлятися від усіх слів. Наприклад слово "Ждати" також церковнослов'янське, але воно вкорінене в українській мові.
Та ни, ждати не церковнослов'янщина.
А в чому проблема церковнослов'янщини?
<Пророк — той, хто бачить майбутнє.>
E teagyco u slœunikui gleanõti?
Na prorocé e gòlôuno ne vidéti bõdõtye, a recti ci véstiti volyõ boga i ceasto nastaviati leud o volyé boga. Tomou e œun arameyscoiõ נביא œd נ-ב-א "zuati, recti, gòlositi, véstiti, vétiti", grecyscoiõ προφήτης œd προ- "pro-, pèrêd(-)" + φημί "recõ, caziõ, vétiõ".
Œd déyeslova zo znacomy govorou a ne zorou e i latinsco slovo ‹oraculum›, sõimeinno do slova ‹propheta› (← gr. ‹προφήτης›).
I isto ne e "prophet" ‹vòrôgybit›, se bo slovo, hi ‹vòrogiti› e œd ‹vèregti, vergati› "metati", se bo "metati gèrêb gadaiõtyi".
I cyto e za receinïe: ‹Пророк побачив пророцтво, і тепер майбутнє не змінити›? "Пророк побачив пророцтво" 🤦
+