часом слово "екстраполяція" або спільнокореневі вживають там, де можна вжити "узагальнення" або відповідні спільнокореневі. Вочевидь, це не має стати основним перекладом
співвідносити -
співвставляти , (за різницею даних висновків у змінних позиціях, площин, планках)
співвставляти , співвідносити (за різницею даних висновків у змінних позиціях, площин, планках)
ви- ~ "кудись назовні" (виштовхувати, витискати, вимикати) + -про- ~ "через, наперед, «through»" (провідати, прознати, пройти) + вїдь < др. вѣдь «знання, знаття» < псл. věděti «знати» < іє. *uoid-, *ueid-, *uid- «бачити, знати»
див. прогно́з
незле
Вас покусав радіоактивний добродій Єлисій?)
хто??
אלישע פרוש