Ваша правда, Олексо!
Любо бачити Вас на словотворі!
Спасибі. Мені Вас теж.
Це і є однина, а в множині — коно́плі.
Вплив російської мови спаскудив не лише це слово, а й переважну більшість ягід. Українці завжди вживали множину, коли йшлося про багато ягід: порічки, малини (їсти солодкі малини, а не «солодку малину»), полуниці (збирати стиглі полуниці, вареники з полуницями).
Однину вживали тоді, коли йшлося одним-одненьку ягоду, або саму рослину (кущ малини/порічки).
У відомій приказці Пилип вискакував з конопель, а не з коноплі. Бо ховався він не у стеблі однієї рослинки, а поміж кущами.
Ще раз: в українській мові слово "коноплі" не має однини, як слова "груди" та "ножиці".
З огляду на типову будову слова і усе словотвірне гніздо, не бачу ані найменшої причини його не створити.
Його досі не було, то яка в йому конечна потреба?
Я глянув на приклад ужитку, але не глянув на значення.
Коли йдеться про рослину, я на 100% з вами погоджуюсь. Якщо ж мова про наркотик, я не вважаю за доречне вживати слово коно́плі. На мою думку, це має бути якесь инше слово. Так само, як ми розрізняємо пшеницю, борошно, тісто й хліб, ми маємо розрізняти рослину та виготовлений з неї наркотик. Тим паче, що коноплі не лише як наркотик придаються.
Словом "картопля" називають і рослину і її бульби, "слива" - рослину та її овочі, "морква" - рослину та її коріння. То чому тут не можна?
+++
+ + +
+