I vuiznacoiõ i u œdvedinax e ‹bolona› uzcrœzy plosca, i teacné tacui teamam slova ‘membrana’ yzocrema, ta nicde teamie ‘capsula’. U ròztinie tiela ‹membrane› eaghelscoiõ mienity bõdy pocróunõ ci œddielnõ tcany, ta ploscõ, v. https://en.m.wiktionary.org/wiki/membrane#English: ‘(anatomy, zootomy) a flexible ENCLOSING or SEPARATING tissue forming a PLANE or film and separating two environments’. Sõznaca ploscosti e i ou rous. ‹bolona›, pro nastoyõ, i ser.-rous. ‹obolona› ‘stclo u glabie, the windowpane or glass plate in a frame' (Timcenco, Sl. starorous. m. XVI stl.), rous. ‹obolona› ‘scœra; membrane; windowpane’ (Grincenco), ‹obolona› (Poliessié) ‘depression, cavity in a tree; bast, inner bark’ (Lisenco), ‹obolona› ‘nizina ou riecui’ (Cerepanova, Zemlepisnui receni; tout, se znaceigne e, viedie, vuiniclo œd znaceigna ‘ledena cora [na vodie] = merzlo miesto na vodie’, a yac pluitca voda, = ‘nizyca’, merzné scorieye i dóugje e merzla, œdtui i ‘pluitca = nizyca voda iz ledeanoiõ obolonoiõ [u zimcou]’ → ‘nizina ou riecui' ; pro bœilche v. SISM XXVI 113—114 *obbolna; tamge i drous. ‹obolona› iz znaceignéma ‘windowframe’ ta ‘binding [of a book] with imbedded glass or mica’).
Izpœulno ou team slova ‹bolona, obolna› ‘scœra’, ‘plieva, plieuca', ‘plita ci sliouda stcla œcna, stclo œcna’, ‘cora ledou’, ‘pœdcœrié dereva, yzpœdnia cora dereva, loub’ e svietlœsty ci bielœsty ta ploscœsty. Znaceigne ‘depression, cavity in a tree' e ne œd tvarou ale œd bielosti/svietlosti loubo, miesta na derevie iz dertoiõ [verxnioiõ] coroiõ. Sõznacui ‘case, box, chest, sheath', oge e ou slova ‹capsula›, ou ‹obolona, bolona› neyma. Yac lat. ‹capsa›, œdcui ‹capsula› e, znaci, crœmy ‘box, case’, i ‘bookcase’, i znaceigne ‘binding [of a book] with imbedded glass or mica’ ou drous. ‹obolona› bui tocmo (‘would seem to’) moglo bouti prauda oge ‹bolona, obolona› tacui e ‘capsula’, ta imoviernieycha sõznaca tout e tacui ‹bolona› ‘stclo, sliouda’.
Yac rous. ‹obolonca› nuinie slougity he œdpoviednic veatscomoho ‹оболочка›, cyto samo slougity he œdpoviednic eaghelscuix ‹shell› ci ‹capsule›, obace e pœdstava pœdozrie ci se znaceigne ou rous. ‹obolonca› ne e upluiv blizycozvõcoho veatscoho ‹оболочка›. Veat. slovo e œd corene *uelk-, *uolk- ‘to drag’, œdtui *ob-uolk-a → *ob-uolk-yk-a ‘that which is dragged around smth as a covering’. Natómiesty, rous. ‹obolona, obolonca, bolona› e œd corene *bol-, peregoucomy poveazanoho iz *bēl- ta *bal- ( ← *bōl- : *bol-) — ‘biel, white; svietel, light’ ( → ‘transparent, translucent'), i yz yeoho teamui ‘case, casing, box, chest, capsule’ ne pluinõty sloveisno.
Se e radxye za slovomy "membrana" lixiti, libo-n'?
лише хотів написати "оболонка"
мабуть, "болона" , все ж, краще, влучніше :
щось - у болонці, болоні
I vuiznacoiõ i u œdvedinax e ‹bolona› uzcrœzy plosca, i teacné tacui teamam slova ‘membrana’ yzocrema, ta nicde teamie ‘capsula’. U ròztinie tiela ‹membrane› eaghelscoiõ mienity bõdy pocróunõ ci œddielnõ tcany, ta ploscõ, v. https://en.m.wiktionary.org/wiki/membrane#English:
‘(anatomy, zootomy) a flexible ENCLOSING or SEPARATING tissue forming a PLANE or film and separating two environments’. Sõznaca ploscosti e i ou rous. ‹bolona›, pro nastoyõ, i ser.-rous. ‹obolona› ‘stclo u glabie, the windowpane or glass plate in a frame' (Timcenco, Sl. starorous. m. XVI stl.), rous. ‹obolona› ‘scœra; membrane; windowpane’ (Grincenco), ‹obolona› (Poliessié) ‘depression, cavity in a tree; bast, inner bark’ (Lisenco), ‹obolona› ‘nizina ou riecui’ (Cerepanova, Zemlepisnui receni; tout, se znaceigne e, viedie, vuiniclo œd znaceigna ‘ledena cora [na vodie] = merzlo miesto na vodie’, a yac pluitca voda, = ‘nizyca’, merzné scorieye i dóugje e merzla, œdtui i ‘pluitca = nizyca voda iz ledeanoiõ obolonoiõ [u zimcou]’ → ‘nizina ou riecui' ; pro bœilche v. SISM XXVI 113—114 *obbolna; tamge i drous. ‹obolona› iz znaceignéma ‘windowframe’ ta ‘binding [of a book] with imbedded glass or mica’).
Izpœulno ou team slova ‹bolona, obolna› ‘scœra’, ‘plieva, plieuca', ‘plita ci sliouda stcla œcna, stclo œcna’, ‘cora ledou’, ‘pœdcœrié dereva, yzpœdnia cora dereva, loub’ e svietlœsty ci bielœsty ta ploscœsty. Znaceigne ‘depression, cavity in a tree' e ne œd tvarou ale œd bielosti/svietlosti loubo, miesta na derevie iz dertoiõ [verxnioiõ] coroiõ. Sõznacui ‘case, box, chest, sheath', oge e ou slova ‹capsula›, ou ‹obolona, bolona› neyma. Yac lat. ‹capsa›, œdcui ‹capsula› e, znaci, crœmy ‘box, case’, i ‘bookcase’, i znaceigne ‘binding [of a book] with imbedded glass or mica’ ou drous. ‹obolona› bui tocmo (‘would seem to’) moglo bouti prauda oge ‹bolona, obolona› tacui e ‘capsula’, ta imoviernieycha sõznaca tout e tacui ‹bolona› ‘stclo, sliouda’.
Yac rous. ‹obolonca› nuinie slougity he œdpoviednic veatscomoho ‹оболочка›, cyto samo slougity he œdpoviednic eaghelscuix ‹shell› ci ‹capsule›, obace e pœdstava pœdozrie ci se znaceigne ou rous. ‹obolonca› ne e upluiv blizycozvõcoho veatscoho ‹оболочка›. Veat. slovo e œd corene *uelk-, *uolk- ‘to drag’, œdtui *ob-uolk-a → *ob-uolk-yk-a ‘that which is dragged around smth as a covering’. Natómiesty, rous. ‹obolona, obolonca, bolona› e œd corene *bol-, peregoucomy poveazanoho iz *bēl- ta *bal- ( ← *bōl- : *bol-) — ‘biel, white; svietel, light’ ( → ‘transparent, translucent'), i yz yeoho teamui ‘case, casing, box, chest, capsule’ ne pluinõty sloveisno.
Ото віді з суч. укр. "оболонка" сплутала.
Тепер думаю, як би розмежувати case, capsule та container.