Тобто Ви геть не розумієте, про що говорите?
Цілком розумію, пРо що говорю. Кажете, довгі слова?)
Тобто зовсім відсутнє розуміння/утямлення 🤷♂️🤦♂️
Із Вашого боку -- так. Ви постійно нехтуєте запитання, уникаєте прямих відповідей, плутаєте приницпово різні ознаки розподілів
Я нічого не плутаю, просто Ви й гадки не маєте, як утворюється термінологія. Ви не любите працювати зі словниками.
Ви не любите читати фахову літературу. Щось десь з Вікіпедій насмикали та й годі 🤷♂️
Тому я не збираюсь пояснювати, що до чого, чому саме так, бо Ви все одно не розумієте.
Вибачте, але Ви як мала дитина, а чому так, а чому так.
Питаю знову: щось можете навести, крім голих слів?
Я ж наводжу явні приклади:
"багнорості": плутаєте засадно різні місце/умови існування рослин та їх устрій. Якщо Ви знаєте словотвір, то маєте визнати, що "багнорості"="багно"(мул, твань)+"рости", тобто рослина, що росте в багні. Якщо ні, вибачте.
"Ярнорості", що ="однорічні": плутаєте "тривалість життя рослини" і "спосіб рослини перечікувати зиму".
"Мерхлівці": висуваєте слово без жодного конкретного пояснення, явно плутаючи(фото грибів)агеліофіли й -фоби
Через різницю словотворів по-нашому часто неможливо інакше. Наприклад, Ваше зауваження, що корінь "товщ" має значення "жир", ураховуючи величезну різницю поширеності, не "багатозначність", а спроби її висмоктати
"Ви не любите працювати зі словниками."
Засмучу: ctrl+c ctrl+v, що Ви інколи показуєте, це не "працювати зі словниками".
Зверніть увагу: Ви знову втікаєте від прямих усоте ставлених питань, бо не маєте відповідей
Добре, якими саме словниками користуєтесь?
Крім "Гороху", звичайно
Прямо відповідаю на пряме запитання: Грінченка, Штепи, R2U(не словник, та все ж; виходить, усіма поданими там), Біл.-Носенка, хЕмічної термінології тощо. Зизанія, Смотрицького дивився. Усі й не запам'ятовую, а що? Безліч нашо-кацапських
Та те, що дивно, якщо Ви постійно користуєтесь словниками, а не колись дивилися, додаєте такі незграбні довжелезні покручі, або справді невідповідні слова.
Наче Вас там справді щонайменше троє 🤭, як колись були у КФЯЙ
Інколи я роблю це, намагаючись передати суть. Наприклад, "справжньодрібноднотвариння" суть цілком передає, і навряд чи можливо коротше. Коли я, скажімо питаю Вас, як із Вашого слова зрозуміло, що йдеться про ЗООбентос, Ви пишете що завгодно, бо там немає складниці, що вказувала б на тварин
Ось вам пряма відповідь:
"Одне зі значень j --- істота"
"Так. — суфікс
ЗНАЧЕННЯ СУФІКСА «J»
Суфіксальна зв’язка — асемантема.
акмеї́ст, акмеїсти́чний, вольтер'я́нець, вольтер'я́нство, ві́яло, ві́яльний, ві́яльниця, егоїсти́чно, егоїсти́чність, егоїсти́чніший, засмія́вшись, казуї́стика, казуїсти́чний, казуїсти́чність, кофеї́н, кофеї́новий, лассалья́нський, неві́янка, недосі́яний, осмі́яний, осмія́ння, попосмія́тися, посміюючись, просі́ятися, пі́яти, розсі́яно, розсі́яність, спідло́б'я, ста́яти, сі́ялковий, сі́янець, сі́яний, сі́янцевий, сі́ятися, сія́ч
Збірність.
ве́рб'я, обу́в'я, пі́р'ячко, пір'яни́й, пір'ї́на, пір'ї́нка, пір'ї́ночка, пір'ї́стий, шмату́р'я
Наслідок (продукт, результат) дії.
пові́р'я, поспі́в'я
Істота (тварина, птах, риба, комаха, мікроорганізми).
goroh.pp.ua: j
Те саме j, що в -"сьє" -- "ссє" -- "сся"
<Наприклад, "справжньодрібноднотвариння" суть цілком передає, і навряд чи можливо коротше. >
Та невже? Я вас здивую — можливе!
Див. мій приклад/переклад.
Просто Ви не вмієте перекладати, а коли вам роблять зауваження, ставлять запитання, Ви нехтуєте ними. І це так постійно!
Тому нема смислу вам щось товкмачити, щось пояснювати 🤷♂️
Бачив Ваш переклад. Ви досі не відповіли на запитання, звідки в слові зрозуміло, що йдеться про ЗООбентос. Бо цього там просто немає!
Ви також, звісно, досі не відповіли на запитання, відносно ЧОГО вважаєте цей бентос "дрібним" і чому думаєте, що розумніші за тих, хто дав назву з мезо-. Ви просто ніяк не пояснюєте свої переклади, догматично вважаючи їх найкращими. Згадайте "п'єзофолів"
Означає живих істот узагалі, а не саме тварин. Ви знову скопіювали, навіть не розібравшись як слід. Те, що в дужках, є просто прикладами
Як немає? А як же суфікс j ? 🤷♂️🧐
"Те, що в дужках, є просто прикладами" — калькований москвинський синтаксис: То, что в скобках, являются просто примерами.
Укр. синтаксис:
Те, що в дужках, просто приклади 🤷♂️
Пояснюю. "Вороння", "вороняччя", "гайвороння", "комашшя", "гороб'я", "твариння", "звір'я", "пташів'я", "гадюччя", "галиччя", "зміюччя" тощо. Це j указує насамперед на збірність, зокрема живих істот, але ніяким чином не саме тварин
Вказує на збірність взагалі, не лише живих істот: каміння, насіння, лушпиння тощо
"Вказує на збірність взагалі, не лише живих істот: каміння, насіння, лушпиння тощо"
"Це j указує насамперед на збірність, зокрема живих істот, але ніяким чином не саме тварин"
Саме це я й написав, саме тому вказав "зокрема"
Відповім у дусі пана Я. Мудрова:
Все – гіперонім
Живі створіння – гіпонім
Авжеж, лушпиння і каміння — це істоти.
Так і запишемо.
🤦♂️ зокрема
Суфікс j указує, я вже сказав, на збірність, зокрема істот, але не саме тварин
😵😵💫
С. Нечай, 2003, с. 599