Значення слова

Кракен — міфічне морське чудовисько велетенських розмірів, відоме за описами ісландських моряків (у німецькій мові - восьминіг).

Приклад вживання

– Кракени нападають на рибальські човни!
– А якщо точніше?
– Якщо точніше, то нападали б, якби існували…

Походження

Швидше за все, від норв. krake чи дан. krake - хвора чи зурочена істота → англ. kraken

Також існує нім. kraken - восьминоги

Приклади в інших мовах

ісл. kraki, krakinn
англ. kraken
нім. riesenkraken
пол. kraken
біл. кракен

Слово додав

Перекладаємо слово кракен

глитате чудовисько
1
лодьглин
0

* від основ лодь "човен, корабель" та -глин від дієслова глинути "ковтати" > "поглинати, нищити"
* може бути синонімом до шторму

тлитлець
0

Від "тлити" - швидко й жадібно їсти, поглинати. Хоча про форму іменника можна порозважати більше.
sum.in.ua: tlyty

лигач
0

Від "лигати" - їсти, пити зі смаком, з жадобою.
sum.in.ua: lyghaty

жолóп / жолопець
0
бревкач
0

Від "бревкати" - жерти.
http://hrinchenko.com/slovar/znachenie-slova/3202-brevkaty.html

топь
0

від топити

Запропонувати свій варіант перекладу
Увійдіть щоб додати переклад
Обговорення слова
4 квітня

А чи треба нам взагалі перекладати подібні особові назви? Тим паче з мітології іншого народу. Сенс є хіба, що поміняти структуру слова, наблизити її до української.

5 квітня

А чом би й не перекласти? Будь-яке слово, що може бути вжитим у розмові, може мати відповідник. Та й слово "кракен" часто використовують у новинних сюжетах, коли порівнюють щойно відкриту на океанічному дні істоту з, власне, кракеном

5 квітня

Я розумію про, що ви говорите. І я це підтримую. Просто думаю, що тут може вийти певна плутанина та перевантаження. Коли будемо кожному створінню кожної культури робити особову назву.
Треба якось узагальнити і піде. А стосовно ісляндського буде кракен.

5 квітня

З іншого боку, одночасно існують і єті, і біґ фут, і снігова людина. Тож не єдині ми вигадуємо… 😏 (Дякую за зауваження, там або kraki, або krakinn. Я допишу це слово)

Поділитись з друзями