Значення слова
Мантра — магічна формула викликання й закликання богів у давньоіндійській традиції, а також в індуїзмі та буддизмі.
Приклад вживання

Мантри використовують багато індійців. Власні мантри мають рибалки, пастухи, пожежники та ін.

Походження

санс. मन्त्र (букв. «знаряддя думки») < праіндоар. *mántram < праіндоіран. *mántram < праіндоєвр. *mén-tro-m < *men- «думати»

Розділи
Слово додала

Перекладаємо слово мантра

намовляння
1
Роман Роман2 4 червня
мнило
0

від мнити

Carolina Shevtsova 4 червня
закляття
,
заклинання
0
Роман Роман2 4 червня
мантра
0
Роман Роман2 4 червня
молитва
0
Роман Роман2 4 червня
Запропонувати свій варіант перекладу
Обговорення слова
4 червня

Це ж чужий утямок. Що думаєте?

4 червня

А Ви думаєте? алілуя

4 червня

Пояснюю. "Алилуя" -- слово, що вже стосується нашого віросповідання, культури.

4 червня

Якого "вашого"? Україна світська держава. Аллах Акбар не хочете перекласти?

4 червня

В українській мовній дійсності одна з основ -- православ'я, ну, і язичництво

4 червня

Алилуя вживають православні?)

4 червня

Авжеж

4 червня

Історія давніх гебреїв стосується України так само, як історія давніх індійців

4 червня

Це вже наша історія довгий час

4 червня

скинія
Атлантиду не хочете перекласти? Гіперборею? Вальхалу?

4 червня

До чого тут це? Нас із давньоєврейськими племенами пов'язує віра в єдиного Бога, нехай і з (дещо!) різними підходами, і, як наслідок, близькість деяких звичаїв і втямків

4 червня

А з індійцями пов'язує єдина мова. Як і з москалями, до речі. І кого "вас"? Кажіть за себе.

4 червня

З кримцями нас спільна держава пов'язує, серед кримців багато мусульман, тож як щодо Аллах Акбар?

4 червня

Повторюю те, що Ви неуважно прочитали: "В українській мовній дійсності "

4 червня

Як Ви розумієте мовну дійсність?

5 червня

Як би це пояснити... Спробую так. Мовна дійсність -- та дійсність з усіма складовими, тобто обставинами, умовами, звичаями, діяльністю, віруваннями тощо, у якій жили (протягом деякого часу) люди -- носії деякої мови, що й використовували й підлаштовували її до цієї дійсності. Так зрозуміла моя думка +-?

5 червня

Тож Ви за переклади слів козак, орда, князь, король, Крим?

5 червня

Добродію Ярославе

5 червня

Пояснюю на цьому прикладі. Дуже довго лише, дозвольте так сказати, нехтувана частка людей, що використовували Українську, були мусульманами. Переважна більшість українців була християнами, тому й усе пов'язане з християнством описували Українською мовою, розвиваючи її в цьому напрямку, тому й виникли відповідні нові втямки. Іслам же був мовною дійсністю кримськотатарської мови, мови кримських татар, мусульман, але не Української

5 червня

Так зрозуміло?

14 червня

Ви будете перекладати козак, князь, король?

Поділитись з друзями