А Ви думаєте? алілуя
Пояснюю. "Алилуя" -- слово, що вже стосується нашого віросповідання, культури.
Якого "вашого"? Україна світська держава. Аллах Акбар не хочете перекласти?
В українській мовній дійсності одна з основ -- православ'я, ну, і язичництво
Алилуя вживають православні?)
Авжеж
Історія давніх гебреїв стосується України так само, як історія давніх індійців
Це вже наша історія довгий час
скинія
Атлантиду не хочете перекласти? Гіперборею? Вальхалу?
До чого тут це? Нас із давньоєврейськими племенами пов'язує віра в єдиного Бога, нехай і з (дещо!) різними підходами, і, як наслідок, близькість деяких звичаїв і втямків
А з індійцями пов'язує єдина мова. Як і з москалями, до речі. І кого "вас"? Кажіть за себе.
З кримцями нас спільна держава пов'язує, серед кримців багато мусульман, тож як щодо Аллах Акбар?
Повторюю те, що Ви неуважно прочитали: "В українській мовній дійсності "
Як Ви розумієте мовну дійсність?
Як би це пояснити... Спробую так. Мовна дійсність -- та дійсність з усіма складовими, тобто обставинами, умовами, звичаями, діяльністю, віруваннями тощо, у якій жили (протягом деякого часу) люди -- носії деякої мови, що й використовували й підлаштовували її до цієї дійсності. Так зрозуміла моя думка +-?
Тож Ви за переклади слів козак, орда, князь, король, Крим?
Пояснюю на цьому прикладі. Дуже довго лише, дозвольте так сказати, нехтувана частка людей, що використовували Українську, були мусульманами. Переважна більшість українців була християнами, тому й усе пов'язане з християнством описували Українською мовою, розвиваючи її в цьому напрямку, тому й виникли відповідні нові втямки. Іслам же був мовною дійсністю кримськотатарської мови, мови кримських татар, мусульман, але не Української
Ви будете перекладати козак, князь, король?