Викликає асоціацію з боєм одразу, це не може замінити загальний і більш нейтральний "напарник"
++
Якась азірівщина: бімба у вагіні
Він мабуть сприйняв це за спід- + вижник 😁
Спід - спів,сполу .
+ Двигати ,тобто разом двигаємо .
Тю так в мене воно раніше додано , йойце 😆
Гадаю, що переклад спільник - найкращий, бо загальний; натомість поплічник може мати певне негативне забарвлення, зневагу: goroh.pp.ua: поплічник
тобто співучасник ? або товариш по команді ?