Там воно зовсім недоречне. Як казав добродій Єлисій, дурня. Начепити кореневі вигадане значення
Тут поєднання двох (цілком властивих!) значень:
1) органічні речовини -- основа життя (породжують життя, нерозривно з ним пов'язані);
2) вони, у свою чергу, породжуються життям (більшість із природних).
Неживорідність тут до чого? 🙄
"Родити", "породжувати".
Вони (здебільшого, там свої винятки, звісно) не породжені життям і не утворюють його
Тому нежийний
Ні, це не те
Звичайно, неживорідний — це не те
Добродію Ярослве, досі вірите, що можете все знищити, просто видаливши слово? Інтернет усе пам'ятає)
Підтримую. Дійсно, добродію Ярославе, дізнайтеся
"А чи не могли б Ви, будь ласка (тут двом нічим зайнятися), дати цитату (або скрин), де добродій Ярослав просить у мене джерело на доказ того, що вода й кисень – неорганічні?
Так, був такий коментар."
Добродію Ярославе, хто з нас каже неправду?
Додаючи слово "мертвинний", д. Роман розписався в тому, що геть не розуміє, що намагається перекладати. А галасу, галасу...
Порівн. Органічний — жийний
Ні
Що ні, якщо саме так 🤷♂️
Ні, зовсім не те. Як Ви розумієте втямки "органічний" і "неорганічний"?
Жийний і нежийний
"Inose,
za pervoe,
crœumy xuiba u carpatorousscœumy narécïé, tuarœu is /-j-/ œd corene ‹gi-› roussca móuva ne znaieity — pœd gaslomy na ‹giti› u SIRM ne'ma gédna taca tuarou,
za drougoe, ta menxie is tuimy, ya buimy, osœubno, ne boul proti tuarou is /-j-/, bõdy u tœumy tóuc, ta ya ne vidiõ cyto tô dasty, atge ‹giyen› pèredasty znacyeinïe "organic" ne bœulxie neigy ‹given›. Ni ‹gilen›, ni ‹giten› — nicy œd ‹gi-› prosto ne znacity "organic".
I za trètïê, /-j-/ u ‹giyen› ne mogeity bouti poyasnyeno uzrocomy is ‹siuya : siuyen›, obé bo slové nelegeaty do rœuznuix uzorœu déyeslœu:
‹giti : givõ› : ‹syuiti : syuiõ
=
/ˈʒɪtɪ : ʒɪˈβ̞ʊ/ : /ˈʃɪtɪ : ˈʃɪjʊ/.
Déyeslovo ‹giti› e ispreagano bez *-j-, tô bui preamo coreiny + cœuneç osobui: -õ, -eity, -exi, -emo, -ete, -õty, rœuno hi déyeslova: vesti : vedõ, vezti : vezõ, nesti : nesõ, ròssti : ròstõ, sésti : seadõ, plesti : pletõ ipr..
Prasl. coreiny déyeslova ‹giti› e *giw-; *w iznicneity pèrêd prigòlôsnomy — ‹-ti›: *giwti → ‹giti›, ta uinicneity opeaty cyto ino e coreiny *giw- pèrêd gòlôsnomy: *giw-om → ‹givõ›. U slové ‹giulo› /ʒɪwˈlo/ e /w/ ne preamo pèrêd /l/, atge pratuar e *giw-yl-o — ne ⁺giw-lo, a tomou /w/ tam ne izcezneity.
Déyeslovo ge ‹syuiti e ispreagano is *-j- meidyu corenemy ta cœunçemy osobui: *syū+y+om → ‹syuiõ›, hi: ruiti : ruiõ, muiti : muiõ, nuiti : nuiõ."
+