Wd *izféciti/*izféctéti (← iz-uēkt-i-ti); Slwfnik gofwr Boucofinui: візвічіти "переконатися".
Iz pisyma <візвічіти> e tẽgyko znati, yacœ zuõcui stoyẽty za tuimi pismenami: 1) u boucofinscuix gofwrcax <ві-з-> moge bouti i *iz-, i *ui-+iz-, 2) <і> u <-віч-> moge bouti i iz a) *ē (ѣ), i iz b) *ô (ѡ) – coli a), to <-віч-> boulo bui wd *uēk(t)-, a coli b), to wd *ok- → *ôk- "oco" (godi <i> wd *ok-: звічитися "сказати в очі", навіч, навічом, вічі, віченьки, ЕСУМ: око¹). Znac "переконатися" ou toho déyeslofa wd "oco" bui boulo yasniti cerez *"znati iz bacyenoho ← iz oca". Coreiny *uēk(t)- boulo bui togiti ("ототожнити, ідентифікувати") z *uēktys, d.-rous. вѣчь "récy; matter; material; materia" – gadaiõ, <візвічіти> i e wd sœho slofa; godi ném. <überzeugen>, de <zeugen> e wd slofa <Zeug>, peruésno "materia"; tacuim cinom, bouc. <візвічіти> ta ném. <überzeugen> bui xylo iz peruésnoho towcou *"to know on the premise of reality ← of a real matter". Coli se e prauda, to <візвічіти> e dougye roupnè déyeslofo, bo moglo bui prauditi ("довести, правити за доказ, підтвердити") i slofo <fécy> "récy; res, materia; matter" u rousscwy mowfé.
Переконання — тверда впевненість, певність у чому-небудь; віра у щось. Тверда, міцно усталена думка про що-небудь, погляд на щось.
На моє переконання; я переконаний що;хочу переконатися що.
очевидно, калька п. przekonać «довести до кінця, довершити; переконати», похідного від konać «конати; викінчувати;
Перекладаємо слово переконання
Slwfnik staro-rousscoyui mowfui, Timcenco I, 93: вѣрити "приймати за правду, бути переконаним в правдивости чого, не сумнитися, визнавати".
+++
++++++
r2u.org.ua: Погляди
r2u.org.ua: Погляд
+++
На мою гадку це добре
r2u.org.ua: Гадка
»Na moiõ gadcõ« ne e pereconannie.
Uimowfa: {ɪzˈβ̞ʲi͡eʲt͡ʃeʲɲ(ː)ɜ ~ ɪzˈβ̞ʲi͡eʲt͡ʃeʲɲ(ː)e̝ ~ ɪzˈβ̞ʲi͡eʲt͡ʃeʲɲ(ː)i ~ ɘzˈβ̞ʲi͡eʲt͡ʃeʲɲ(ː)ɜ ~ ɘzˈβ̞ʲi͡eʲt͡ʃeʲɲ(ː)e̝ ~ ɘzˈβ̞ʲi͡eʲt͡ʃeʲɲ(ː)i ~ ...} – po prigoloscé; {zˈβ̞ʲi͡eʲt͡ʃeʲɲ(ː)ɜ ~ zˈβ̞ʲi͡eʲt͡ʃeʲɲ(ː)e̝ ~ zˈβ̞ʲi͡eʲt͡ʃeʲɲ(ː)i} – po goloscé.
Wd *izféciti/*izféctéti (← iz-uēkt-i-ti); Slwfnik gofwr Boucofinui: візвічіти "переконатися".
Iz pisyma <візвічіти> e tẽgyko znati, yacœ zuõcui stoyẽty za tuimi pismenami: 1) u boucofinscuix gofwrcax <ві-з-> moge bouti i *iz-, i *ui-+iz-, 2) <і> u <-віч-> moge bouti i iz a) *ē (ѣ), i iz b) *ô (ѡ) – coli a), to <-віч-> boulo bui wd *uēk(t)-, a coli b), to wd *ok- → *ôk- "oco" (godi <i> wd *ok-: звічитися "сказати в очі", навіч, навічом, вічі, віченьки, ЕСУМ: око¹). Znac "переконатися" ou toho déyeslofa wd "oco" bui boulo yasniti cerez *"znati iz bacyenoho ← iz oca". Coreiny *uēk(t)- boulo bui togiti ("ототожнити, ідентифікувати") z *uēktys, d.-rous. вѣчь "récy; matter; material; materia" – gadaiõ, <візвічіти> i e wd sœho slofa; godi ném. <überzeugen>, de <zeugen> e wd slofa <Zeug>, peruésno "materia"; tacuim cinom, bouc. <візвічіти> ta ném. <überzeugen> bui xylo iz peruésnoho towcou *"to know on the premise of reality ← of a real matter". Coli se e prauda, to <візвічіти> e dougye roupnè déyeslofo, bo moglo bui prauditi ("довести, правити за доказ, підтвердити") i slofo <fécy> "récy; res, materia; matter" u rousscwy mowfé.
Не можу прочитати Ваше письмо :(
Хочу пересвідчитися що ;
r2u.org.ua: Пересвідчення
https://www.facebook.com/groups/alter.movoznavstvo/permalink/1955643877915086/
Дякую)