izuécyeinnie
Uimowfa: {ɪzˈβ̞ʲi͡eʲt͡ʃeʲɲ(ː)ɜ ~ ɪzˈβ̞ʲi͡eʲt͡ʃeʲɲ(ː)e̝ ~ ɪzˈβ̞ʲi͡eʲt͡ʃeʲɲ(ː)i ~ ɘzˈβ̞ʲi͡eʲt͡ʃeʲɲ(ː)ɜ ~ ɘzˈβ̞ʲi͡eʲt͡ʃeʲɲ(ː)e̝ ~ ɘzˈβ̞ʲi͡eʲt͡ʃeʲɲ(ː)i ~ ...} – po prigoloscé; {zˈβ̞ʲi͡eʲt͡ʃeʲɲ(ː)ɜ ~ zˈβ̞ʲi͡eʲt͡ʃeʲɲ(ː)e̝ ~ zˈβ̞ʲi͡eʲt͡ʃeʲɲ(ː)i} – po goloscé.
Wd *izféciti/*izféctéti (← iz-uēkt-i-ti); Slwfnik gofwr Boucofinui: візвічіти "переконатися".
Iz pisyma <візвічіти> e tẽgyko znati, yacœ zuõcui stoiẽty za tuimi pismenami: 1) u boucofinscuix gofwrcax <ві-з-> moge bouti i *iz-, i *ui-+iz-, 2) <і> u <-віч-> moge bouti i iz a) *ē (ѣ), i iz b) *ô (ѡ) – coli a), to <-віч-> boulo bui wd *uēk(t)-, a coli b), to wd *ok- → *ôk- "oco" (godi <i> wd *ok-: звічитися "сказати в очі", навіч, навічом, вічі, віченьки, ЕСУМ: око¹). Znac "переконатися" b' ou toho déyeslofa wd "oco" boulo yasniti cerez *"znati iz bacyenoho ← iz oca". Coreiny *uēk(t)- boulo bui togiti ("ототожнити, ідентифікувати") z *uēktys, d.-rous. вѣчь "récy; matter; material; materia" – gadaiõ, <візвічіти> i e wd sœho slofa; godi ném. <überzeugen>, de <zeugen> e wd slofa <Zeug>, peruésno "materia"; tacuim cinom, bouc. <візвічіти> ta ném. <überzeugen> bui xylo iz peruésnoho towcou *"to know on the premise of reality ← of a real matter". Coli se e prauda, to <візвічіти> e dougye roupife déyeslofo, bo moglo bui prauditi ("довести, правити за доказ, підтвердити") i slofo <uécy> "récy; res, materia; matter" u rousscwy mowfé.
Вимову є дано під словом.
е-Е
/
я "переконаний" у тому - я утверджений у тому.
uéra
Slwfnik staro-rousscoyui mowfui, Timcenco I, 93: вѣрити "приймати за правду, бути переконаним в правдивости чого, не сумнити, визнавати".
+++
++++++