Підтримую !
Напевно тому що підйомний кран своєю формою нагадує журавля, а ще це "Довга жердина, приладнана біля колодязя як важіль для витягування води, або й весь пристрій з такою жердиною."
http://www.inmo.org.ua/sum.html?wrd=Журавель
Дякую.
gœrau (gœraf(-))
Вимова: {ʒʊˈrɑ̝w ~ d͡ʒʊˈrɑ̝w}.
Друс. жєравь. Проче див. під журавець~...
Кранъ = 1. крант (метал, чіп з ключем). — Одвернув крант, та й забув ся, а самовар увесь і витїк. 2. лиси́ця, підва́га, жураве́ль (машина, щоб піднїмати вагу).
Словарь росийсько-український 1893–1898рр. (М.Уманець, А.Спілка.) r2u.org.ua: кран
Кранъ = 1. крант (метал, чіп з ключем). — Одвернув крант, та й забув ся, а самовар увесь і витїк. 2. лиси́ця, підва́га, жураве́ль (машина, щоб піднїмати вагу).
Словарь росийсько-український 1893–1898рр. (М.Уманець, А.Спілка.) r2u.org.ua: кран
gœrafyc, gœrauç-
Вимова: {ʒʊrʌˈwɜt͡ɕ ~ d͡ʒʊrʌˈwɜt͡ɕ}, {ʒʊrʌ͡wˈt͡ɕ- ~ d͡ʒʊrʌ͡wˈt͡ɕ-, ʒʊrʌ͡wˈt͡s- ~ d͡ʒʊrʌ͡wˈt͡s-}.
Друс. *жєравьцъ "машина двигати міст" (див. Матеріали до словника давньоруської мови за Й. Срізнівським; саме таке значення є дано там, що точно відповідає сучасному значенню "крана").
Варіант з "д" відбиває алофонічну інтерпретацію фонеми "ж" в українській мові, а "о" є первісна фонема в формах з "у" – "у" відбиває типове в українській "укання" на місці "о", закріплене в сім слові на письмі.
+