Так само як по радіо щось оголошують, а хто увімкнув канал чи хвилю -- слухає.
Проблема пошуку відповідників для таких понять полягає в тому, що вони не зароджуються в нашій мові, а натомість англійська не має багатьох властивостей української, тому просто з двох слів робить одне поняття, що не завжди властиво українській.
Не згоден із наданим визначенням. Пуш-повідомлення не обов'язково коротке. І судячи з запропонованих відповідників - більшість плутає з виринаючими сповіщеннями.
tobto povidomlennia, jaki VYRYNAJUT́ raptovo ċy poverh ınṡıh vikon, toṡċo.
slovo VYRYNKY vse ż taky bulo u naṡyh slovnykah, ṡċopravda z nagolosom na perṡyj sklad i vidċutno z ınṡım znaċenniam:
r2u.org.ua: виринки
Ta vse ż nyni usim tiama VYRYNATY usim zrozumila u znaċenni «vystrybuvaty, raptovo zjavlätysia» bez osoblyvyh trudnoṡċiv ;)
Krim togo, je ṡċe forma VYRYNAĊKA:
r2u.org.ua: вириначка
Ale VYRÝNKA vydajetsia vdaliṡoju, bo ce naċe jak VYRYNATY+HMARÝNKA ;)
Ostannie vid togo, ṡċo ċasteńko push-povidomlennia grafıċno podajutsia u vyglädi hmarynko-podibnogo obramlennia.
Подобається, але це більше про виринаючі повідомлення, які не завжди пуш-повідомлення, і пуш-повідомлення не завжди виринають. Годиться для більшости випадків побутового вжитку, коли, власне, лише бачиш оті хмаринки що виринають на пристрої, та це саме виринаючі повідомлення. Але коли мова про суть пуш-повідомлень, то це частина діалектики пуш та пул повідомлень для обміну інформацією за принципами штовхай/тягни. Для таких технічних випадків тоді або доведеться шукати инші визначення, або користуватись уже ніби усталеними запозиченнями. Пуш-повідомлення - те повідомлення, яке отримувач отримує негайно (і як уже казав - не обов'язково буде виринаюче сповіщення, і не будь-яке виринаюче сповіщення - це пуш-повідомлення)