від випадок < падати
спочатку вживалося, очевидно, як вузький термін під час гри в кості (при вдалому падінні кості)
рандомно - у випадковому "порядку"
явам Ніякий Не пан.
прида́рка «тс.»
при́дарний «випадковий»
при́дарність «випадковість»
прида́рок
Навмання, без розбору.
https://hrinchenko.com/slovar/znachenie-slova/29806-navmir.html#show_point
at random (1560s), "at great speed" (thus, "carelessly, haphazardly"), from an alteration of the Middle English noun randon, randoun "impetuosity; speed" (c. 1300). This is from Old French randon "rush, disorder, force, impetuosity," from randir "to run fast," from Frankish *rant "a running" or some other Germanic source, from Proto-Germanic *randa (source also of Old High German rennen "to run," Old English rinnan "to flow, to run;" see run (v.)). For spelling shift of -n to -m, compare seldom, ransom.
*навмання (1560-ті), «на великій швидкості» (отже, «необережно, випадково»), від зміни середньоанглійського іменника randon, randoun «поривчастість; швидкість» (бл. 1300). Це від старофранцузького randon «поспіх, безлад, сила, стрімкість», від randir «швидко бігти», від франкського *rant «біг» або якогось іншого германського джерела, від прагерманського *randa (джерело також від давньоверхньонімецького rennen «бігти», давньоанглійського rinnan «текти, бігти»; див. run (v.)). Для орфографічного переходу -n на -m, порівняйте рідко, викуп.*
+
-
поясните? якщо не складно