правили́тва, прави́литва.
Голосувавши й за дане ту "прави́ло", я бим, усе же, хотів простерети слово з особитим тваром, ріже різнити тяму "регламентація" від просто "правила" (чи то вже з наголосом на "и́" чи на "а́"). Атьже за складного правослів'я нині може ким бути метано проти близости слів "пра́вило" та "прави́ло" (які, паче, вже ймуть свої товки). Тяма "регламентація" йме нині вузький товк, а тому й слово є для його радше вкреме.
Кін -ація (лат. -atio) каже на ймя дії. А кін -ило (правило) значить, зазвичай, знаряддя, оруддя – те, чим чинять, конають, рядять. На ймя дії (чи дію в имени) кажуть и з окрема такі ягельські слова за тяму "регламентація": rulemaking, regulatory activity, regulatory actions, regulation, де -making, activity, actions, та кін -tion кажуть на дію.
Йдучи з того, я, через проміжне відименне дієслово *правилити (від *правило), творив дальше віддієслівне ймя правилитва, з чепенем -тва, що часто руській (та загалом слов'янських) разить имена дії (ловитва, гонитва, жатва, молитва...).
Від давньоруського отьчина «правила, обычай отцов».
http://oldrusdict.ru/dict.html
з наголосом на И
+
Загально якось