Сучасним письмом кирилицею мабуть ісправно є "Помір'я".
*more → море / мірський
*pole → поле / запілля; не заполля
*gore → горе / гірший, гіркий; не горший, горкий
*loze → ложе / ліжко, ліг; не ложко
*moze → може / міг; не мог
Citayte miencui pana Poroucha. Ne usiake ‹o›, cyto ne cergouiéty sea iz ‹і›, e cerpano.
>ne cergouiéty sea
cergouiéty sea, ta na pismie ciriliçeyou ne œdgyibayuty to.
Aino, u ‹морськи́й› nagolós ne na *o ta zasuviedcenuy tvar ‹мірськи́й›, a tacoge ser.-rous. ‹мѡрскый› caziõty oge u ‹морськи́й› tacui e perégolós *o, a sama pravopisy ‹морськи́й› dóugyna e teacti na pœunœcynõ rousscõ vuimóuvõ.
Ale tomou e lieple pisati latiniçeiõ ‹mœrscuy› a bui vidco boulo oge tó tacui e pitomo roussco slovo.
Так же не має бути, що в нас троском живуть в одній площині твари з різних говорів, що їх ширять на всю країну. Там де то 'œ' вимовляють ближче до 'у' мають і писати, й вимовляти 'у', де ближче до 'і' — узслівно. Та виходить у нас, що вимова слова з одного говору нав'язана є всій країні вднаково. Тобто я про кирилицю кажу. Коли писати, то писати вже так, як вимовляєш те 'œ'.
+
+