Значення слова
Ратцебург — місто в Німеччині, розташоване в землі Шлезвіг-Гольштейн.
Приклад вживання

Ратцебург — місто на острові.

Походження

The name is traditionally derived from the local Wendish ruler, Prince Ratibor of the Polabians, who was nicknamed Ratse

Приклади в інших мовах

Польська: Racibówrz, Raciąż

Варіанти написання
ратцебурґ
Слово додав

Перекладаємо слово ратцебург

ратибір
4
Oleksa Rusyn 15 серпня 2022
ратиборів
3
Oleksa Rusyn 15 серпня 2022
ратяж
1

Див. другу відміну в польській.

Запропонувати свій варіант перекладу
Обговорення слова
29 березня 2022

Ratibœuryu

/ˈrɑtɪbʏrʲ/

*rati- "raty, vœuysco" + *bor- "boreç" + *-yos "ciy"; ← Ratibœur + *-yos (→ -yu); = ciy gòrôd? — [gòrôd] Ratibœuryu; *-yos hi u Yaroslauly ← *Yaro-slau-yos

cyto? — Ratibœuryu
ceoho? — Ratiborya
ceomou? — Ratiboryou
ceimy? — Ratiboryé
cimy? — Ratiboremy

7 липня

То Ви мабуть сплутали з польським містом Racibórz :)
https://en.wiktionary.org/wiki/Ratzeburg
Тут пишуть, що назва походить від імені Ратибор, але від його (казуативного чи деміутивного?) твару Ratse (укр. Раць(ко)? схоже на Рось(ко), але це скорот од Ростислав), а друга частина — це не бор, а нім. Berg ~ Burg. Гадаю, Ратиборськ чи Ратиборь краще лишити для польського міста, а для німецького ліпше опитомити бург

7 липня

Ne plõtau eimy. Gèrêlo imene némeçscoho mésta Ratzeburg e œd imene vodya Obodrityœu Ratibora, œdpovédno, imea mésta/gòrôda e prasl. *Ratiboryos, is *-yos *ciy?" — *Ratiboryos gordos = "the [prince] Ratibor's town/fort/city/borough". Imea leadscoho mésta Racibórz e œd imene toho ge samoho vodya Obodrityœu Ratibora. Prosto imeamy toho samoho vodya Obodrityœu e zuano i némeçscoe i leadscoe mésto; odino e némeçscuy Ratibœryu a drougoe e leadscuy Ratibœuryu. Cœuneç cœunçemy, i u Canadé e mésto London.

7 липня

Тоді якщо перекладати Белград, то не буде плутанини із нашим Білгородом чи з моск. Бєлгородом?

13 серпня 2022

Це власна назва, вони не перекладаються

13 серпня 2022

Ще й як перекладаються.

3 січня

До Чистилища
Може, ми всі німецькі міста тут будемо перекладати? 🤦‍♂️

3 січня

Саме це місто же лежало на територіях, де заселяли слов'яни, отже була либонь якась слов'янська назва.

Поділитись з друзями