Якщо при співставленні "т" і "с" одержуємо звук "ц", як приміром у слові "шляхетський", що вимовляється як [ш л' а х е ц' к и й], то при додаванні наростка "-ина" отримуємо Шляхетчина, що виговорюється з подвоєним "ч". А в слові шведський на місці "д" і "с" чуємо "дз", який хіба не має переходити у "дж", себто [ш в е дж ч и н а]?
Прикметник новосічівський чи новосіченський?