Значення слова
Колонія — багатозначне слово. sum.in.ua: 1. Країна, позбавлена імперіалістичними державами політичної та економічної незалежності. 2. Поселення переселенців з іншої країни, області. 3. Товариство земляків у чужій країні; земляцтво. 4. У стародавньому світі — поселення, засновані греками, римлянами, фінікійцями та ін. на чужих землях. 5. Певні заклади спеціального призначення (лікувальні, виправні тощо). 6. Біол. Складна сукупність особин, які живуть в з'єднанні одна з одною.
Приклад вживання

Селища греків у чужих країнах прийнято називати колоніями.

Походження

лат. colonia — поселення.

Слово додав

Перекладаємо слово колонія (колонізація)

осада
21
18 січня 2019
31 жовтня 2019
освоя
6

колонія - те що освоєне
колонізація - освійництво

Oleksandr Šymčuk 10 січня 2024
клин
4

За аналогією до Зеленого, Малинового, Жовтого, Сірого Клинів.

Також, за значеннями має:
3. Частина земельного угіддя, що виділяється за певною ознакою (за видом посіву, видом рослин і т. ін.).
3.2. Ділянка землі взагалі.

Данило 2 серпня 2023
залежень
3
Vadik Veselovsky 31 жовтня 2018
стан
3
Махно Рус 2 листопада 2018
2 жовтня 2021

Гоже!

20 березня 2024

менш влучніше за місцезнаходження/місцеположення та/чи місцеосвоєння.

24 січня

Як один із сутямів: +++

освоїна
3

освоїти

Oleksandr Šymčuk 10 січня 2024
20 березня 2024

колонізація планети -
Освоєння/Заселення планети

освійниця
2

Освоєні землі та не тільки

Roman Roman 11 жовтня 2022
оселенець (оселення)
1
Данило 13 листопада 2021
сели́на
1

/sɛɫɪnɐ/~/seɫɪnɐ/~/se͡iɫɪnɐ/~/sɪɫɪnɐ/~/sewɪnɐ/~/sæɫɛnɐ/
сєлина
selina

Гадаю, таки є спитати передати лят. тям ‹colōnia› коренем сел-.
Семантика лятинскої первоти є: ‹col-ō› (рїч) "виростити, пахати→мешкати", иміна агента ‹col-ō-nus› "пахар, хуторянин; мешканець, поселенець (колонист)" відси й ‹colō-nia› "колония, сеління".
Корінь *sed(l)- мїє значіня "хуторянин(farmer)" и "мешканець(dweller)" від 'селянин' та йних.
Тут я йду брати творени похідники засвїдчени в Давнерускім Словарї Серезнівского відсутни в рускій але тякли через плідний корінь. Там и находить ся ‹сельник› ("житель") до тяма ‹colōnus› и ‹сєлина› ("мїсце") відповїдно ширено до ‹colōnia›.
Поки, їм не міг найти руский корінь у котрий би вторив лятинскій семантиці "пахати, обробити"→"мешкати", у похідниках: "пахач, селянин"→"мешканець" від його- "колония"; ини корени не мають теребних вїх(житель, селянин). Проте, мню воже тий руский корінь може ямо відповїсти первоти розвиваючи згадани значіня через ину семантику.
Похідники, звязани слова: ‹сєли́ник›-"colonist", ‹сєли́нити› "colonise", ‹сєли́неньıє›-"colonisation",‹сєлинєн, сєлинн-› "colonial", ‹сєли́нство›-"colonialism", ‹сєли́нник›-"colonialist".

сєл-ина(<*sedl-īnā)

Данило Ганич 24 січня
сели́тва
1

/sɛɫɪtβ̞ɐ/~/seɫɪtβ̞ɐ/~/se͡iɫɪtβ̞ɐ/~/sɪɫɪtβ̞ɐ/~/sæɫɛtβ̞ɐ/~/sɛwɪtβ̞ɐ/
сєлитва
selitua

Чит. більше під вїтою "сели́на".
Давнеруский Словар Серезнівского ст. 326
"Селитва"–житло, поселіня.
Похідники: ‹сєли́тоуник/сєли́туник›–"colonialist", ‹сєли́тоуство/сєли́туство›–"colonialism", ‹сєлитвєн, сєлитоун-/сєлитун-›–"colonial", ‹сєли́твик›–"colonist", ‹сєли́твити›–"colonise".

сєли-тва(<*sedlī-twā).

Данило Ганич 24 січня
рата́їна
,
оратаїна
1

/rɐtajɪnɐ/~/rɐtajɪnə/~/rɐtai̯ɪnɐ/~/rɐtaɪ̯ɪnɐ/~/rɐtai̯inɐ/~/rɐtai̯enɐ/,
{wɔ-~u̯o-~wo-~u̯ɔ͡u-~o̯-~wu-~u̯-~ɦɔ-~ɦo-~ɦʷo̝-~ɔ-~ɐ-~ɦɐ-~i̯ɐ-~w-rɐtˈajɪnɐ~ˈrɐtˈajɪnɐ}
ратаіина, оратаіина/ ратаıина, оратаıна
rataïna, orataïna

Міжливо таки'сми найшов годен корінь з відповїдною семантикою.
Словник Поліських Говорів П.С.Лисенка
ст. 26 "аратай, оратай"–пахач; крикун.
Хоч ту лексема й є дана жива та без відповїдної вїхи семантичного розвою "житель, землевласник, господар(←пахач, орач)". Ся вїха є проте явлена в тім же Давнерускім Словарї Серезнівского, де до слова "ратаи" є дано значіня "пахарь; земледелец; насадитель" тобто "пахар; землеріб/хуторянин(!); садівник"; так дана вїха в рускій у минулім робить переданя первітного лят. тяма закінним. Про щезлий тям "farmer, farmhand, peasant" свїдчать ини словянскі мови: самійлівска 'ратаj'–"селянин, землеріб", старочіска 'rataj'–"орач; землеріб, селянин". Так, ‹ратаи, оратаи› тягне на речінь ‹colōnus› найсильнїше, ‹орати› може сидїти правї за значіня 'plough, cultivate land' у лят. ‹colō›. Він є довжен бути найближчим телїшом що його має руска, семантично. Доказом правности значіня "землеріб, селянин" є також жива лексема ‹ратаиство›–"землерібство, хлїборібство".
Оно суть фонетични та морфемични доби дани в словнику Лисенка: 'аратай, оратай(з етимольоґічним *о початковим у вобох), 'ратай' рівнобїжний діб без прирістка, виден у Серезнівского, 'аратарь' з мїнним нарістком (*-аrji на місто *-ji).
Похідники: ‹ратаіиник/ратаi(и)ник›–"colonist", ‹ратаıинити›–"colonise", ‹ратаıинєн, ратаıинн-›–"colonial", ‹ратаıинство›–"colonialism".
Новїші тями, виду, " group of people with similar interests, occupations or characteristics, living in a particular area; the area such people occupy", "A group of organisms of same or different species living together in close association." скорїше мїнив бим словам ‹сєлина, сєлитва›, але за їх, через семантичний розвиток, могли би й сидїти ти з коренем ‹(о)рат-›.

*art-ā-j-īnā. Наросток ‹-ина› якости первітного слова, наслїдка та збірности. Приросток *о- на початку є, вїдї, вторинним утворінєм, про що говоре їще давнеруский телїш.

Данило Ганич 24 січня
рата́їзна
,
ората́їзна
1

/rɐtajɪznɐ/~/rɐtajɪznə/~/rɐtai̯ɪznɐ/~/rɐtaɪ̯ɪznɐ/~/rɐtai̯iznɐ/,
{wɔ-~u̯o-~wo-~u̯ɔ͡u-~o̯-~wu-~u̯-~ɦɔ-~ɦo-~ɦʷo̝-~ɔ-~ɐ-~ɦɐ-~i̯ɐ-~w-rɐtˈajɪznɐ~ˈrɐtˈajɪznɐ}
ратаıизна, оратаıизна
rataïzna, orataïzna

Чит. мїнку під "рата́їна".

*art-ā-j-īznā. Наросток ‹-изна› збірности, мїсцевости та слїдности.

Данило Ганич 24 січня
рата́р
1

/rɐtar(ʲ)/~/rətar(ʲ)/
ратарь
ratary

Чит. мїнку під "рата́їна".

Похідники: ‹ратарьник, ратарєц›–"colonist", ‹ратарити›–"colonise", ‹ратарьство›–"colonialism".

Похідно втворінє від рівнобїжного ймена ‹ратарь›(наросток *-ārji).

*art-ār-i. Наросток *-i мїсних имен (пор. ‹зєлєнь, глъıбь, копань›).

Данило Ганич 24 січня
посідщина
,
посідчина
1

Посісти + -щина/-чина (ще думаю, як тут правильно) як назва місцевості, країни

Роман Роман2 24 січня
24 січня

>Посісти + -щина/-чина

Неможливий словотвір.

24 січня

Сісти , сидіти .
Ст=д в багатьох прадавніх дієсловах .

обселина
0
Роман Роман2 20 березня 2024
обживина
0
Роман Роман2 20 березня 2024
засі́лля
,
захо́пля
0
Liesolòn 16 лютого 2025
околля
0

Обидва з *kʷelh₁-
Язикатик™

12 січня

Як це Вас д. Роман ще не обізвав кривокалькувальником? 🤭

24 січня

Ага, як "довколля"

посіднище
,
посадище
0

Знову ж, іще думаю, як правильно

Роман Роман2 24 січня
24 січня

О, стали думати. Це вже прогрес 🤭

Запропонувати свій варіант перекладу
Обговорення слова
Поділитись з друзями