Глубинка — бідне далеке село.
Я живу у глубинкі нашого районного центру, тому разговаріваю не очень то по українськи.
р. глубинка, продукт росіянізації української мови.
англ. backwater, п. łacha, ч. zázemí
Не́тра — Употребляется преимущ. во мн. ч.: Не́трі. 1) Непроходимая заросль, лес, дебрь. 2) Переносно: захолустье, трущоба. «Я живу на Вкраїні у таких нетрах, де нема шкіл». О. 1862. І. 71. r2u.org.ua: нетрі goroh.pp.ua: нетрі
За́кутень — Уголок, глухое место. «Село наше у закутні такому, що ніхто туди не зайде». Каменец. у. r2u.org.ua: закутень
r2u.org.ua: відсторонь
За́кутень — Уголок, глухое место. «Село наше у закутні такому, що ніхто туди не зайде». Каменец. у. r2u.org.ua: закутень r2u.org.ua: закутина
Глубинка — бідне далеке село.
Я живу у глубинкі нашого районного центру, тому разговаріваю не очень то по українськи.
р. глубинка, продукт росіянізації української мови.
англ. backwater, п. łacha, ч. zázemí
Перекладаємо слово глубинка (глушина, захолустя)
Не́тра — Употребляется преимущ. во мн. ч.: Не́трі.
1) Непроходимая заросль, лес, дебрь.
2) Переносно: захолустье, трущоба. «Я живу на Вкраїні у таких нетрах, де нема шкіл». О. 1862. І. 71.
r2u.org.ua: нетрі
goroh.pp.ua: нетрі
За́кутень — Уголок, глухое место.
«Село наше у закутні такому, що ніхто туди не зайде». Каменец. у.
r2u.org.ua: закутень
r2u.org.ua: відсторонь
За́кутень — Уголок, глухое место.
«Село наше у закутні такому, що ніхто туди не зайде». Каменец. у.
r2u.org.ua: закутень
r2u.org.ua: закутина