Значення слова
Район — одиниця адміністративного поділу Російської Федерації, а з часу окупації України Московщиною також України.
Приклад вживання

Систему адміністративно-територіального устрою України складають: Автономна Республіка Крим, області, райони, міста, райони в містах, селища і села. (Конституція України).

Походження

фр. rayon «простір; район» (ст. «промінь, радіус; площа з певним радіусом») утворено від rai «промінь, радіус», яке походить від лат. radius «промінь; спиця». Ділити області на райони стали росіяни й занесли цю поведінку в період окупації СРСР.

Приклади в інших мовах

пол. powiat або gmina залежно від класифікації, чес. okres

Варіанти написання
район області, обласний район

Перекладаємо слово район (обласний)

2 січня 2024

Найкраще

1 грудня 2024

+++

волость
7

Навесні 1918 року прийнято закон, за яким Українська Народна Республіка адміністративно ділилася на 32 землі (найвищий рівень), які поділялися на волости (середній рівень), що в свою чергу ділилися на громади (найнижчий рівень).
Після окупації і проведення адміністративної реформи УСРР більшовиками 7 березня 1923 року волості замінили на райони по аналогії з земельним поділом у Російській країні.
uk.wikipedia.org: Адміністративний поділ УНР
https://zakon.rada.gov.ua/laws/show/n0002300-18#Text

2 листопада 2022


У дореволюційній Росії і в СРСР до 1929–1930 рр. – адміністративно-територіальна одиниця, що входила до складу повіту.

Можна без областей, волостей, районів, губерній тощо

Тоді краще край

27 жовтня 2024

А чи Вам волості не вгодили. Наче питоме давньоруське слово?

13 червня

Ні про що не кажеть те що ви написали. А край якщо уже вводити як одиницю, то була б вона значно обширнішою.

край
6

Наш край, Шевченкiв край.
Тим бiльше, що зараз райони укрупнили.
Область - земля
Район - край.

(Не треба натякати на москвинську семантику - тобто, що край - це велика територiя, а не район.
Нiт, треба насаджувати свою семантику, а не дивитись постiйно на сусiдiв)

Ярослав Мудров 2 листопада 2021
2 січня 2024

Край може до області використовуватися, а район — менше

3 січня 2024

Не користуйтесь москвинською семантикою!

10 листопада 2024

Край може бути меншим, але от якраз через багатозначність хтозна чи варто

13 червня

Варто, адже земля теж багатозначне, але вживається у значенні — область, штат, великий край

повк
1

Слов'янське *polk спільне з давньогерман. folk «народ, натовп, юрба; зграя, маса, купа; плем’я, рід». Слов'яни не знали звуку «ф», тому не дивно, що вимовляли її на свій взір як «п».
goroh.pp.ua: повк

Повк — українська форма зросійщеного полк, саме така форма відома в словнику Грінченка, написаному до захоплення України більшовиками. Форма полк це те саме, що жолтий, полний, мо́лва, волк.
Іван Огієнко в стилістичному словнику (1924) пропонував саме повк, повчок для нормативного вжитку.

Значення «відряд війська» теж є неправильне, таке значення, за Юром Шевельовом, було в болгарській церковнослов'янській мові, у руській мові ж слово полк означало зовсім инше — означало зокрема «стан, народ, зібрання».
http://oldrusdict.ru/dict.html
Ще перші українсько-церковнослов'янські словники, зокрема Лексисі сиріч речіння Лаврентія Зизанія 1596 року видання та Лексико́ні словеноро́ському з церковнослов'янської на руську (українську) мову 1603 року написання, 1627 року опублікування подають слово полк церковнослов'янським і перекладають його руськими (українськими) словами обіз та військо.
http://izbornyk.org.ua/zyzlex/zyz46.htm
http://izbornyk.org.ua/berlex/be89.htm

Та це не значить, що саме слово повк чуже, просто його значення було в руській мові инше. В козацькі часи повки були одиницею територіального устрою української держави.
Ось що подає Словник Грінченка:
«Полк — Въ старой Украйнѣ XVII — XVIII в.: часть украинской земли, провинція, заключавшая въ себѣ города, мѣстечки, села, носившая названіе по главному городу, гдѣ было правленіе полка, и раздѣленная на сотні.»
http://hrinchenko.com/slovar/znachenie-slova/42929-polk.html#show_point
Російсько-український словник 1893–1898рр. М.Уманця і А.Спілки подає таке:
«За Гетьманщини полковник на Україні керував урядом цїлої провінциї, на які подїляла ся Україна.»
r2u.org.ua: полковник
Навіть більшовики це визнають, радянський Словник Української Мови (правда аж останнім пунктом) подає полк як:
«На Україні в XVI — XVIII ст. — військова й адміністративно-територіальна одиниця.»
І подає цитати:
«По городам [городах] всяк полк назвався, По шапці всякий розличався [розрізнявся], Вписали військо під ранжир (Іван Котляревський, I, 1952, 187)»
«От і давай ділити по полках Україну: одні села до одного полку, а другі до другого тягнуть (Пантелеймон Куліш, Вибр., 1969, 117).»
sum.in.ua: polk

Але коли московити ліквідували козацтво, старому територіальному устрою прийшов кінець.
То чому не повернути давньоруське й козацьке значення й правдиво українську форму цього слова?

2 листопада 2021

Область - повк, район - повк. А де з того товк? 🧐

3 листопада 2021

Добре хоч, що Ви казати "товк" замість "толк" навчилися. Значить не все у Вас втрачено.

28 листопада 2021

Українською і толк, і товк. А також полк, полковник

Український стилістичний словник 1924 р. (І.Огієнко) :
Полковник – а не повковник, хоч кажемо – повк.
(Кажемо, не пишемо)

Запропонувати свій варіант перекладу
Обговорення слова
2 листопада 2022

Область — земля
Район — край

А волость:
у дореволюційній Росії і в СРСР до 1929–1930 рр. – адміністративно-територіальна одиниця, що входила до складу повіту.

5 липня 2024

Хотів подати козацьку "паланку", але це перейняток

13 червня

У чистилище! Слово се є из сьогоденного вкраїнського управничого тямознавства, у овому значенні його не перекласти, лише замінити можна. Ті "переклади" є політичні пропозиції.

13 червня

Тут чи не все суть "політичні пропозиції", коли йдеться про політику. Замість перекласти вкраїнською мовою слова "президент" чи "поліція", користувачі намагаються придумати, як же перейменувати відповідну посаду чи структуру саме в Україні.

>тямознавствА, У Овому
у новому?

13 червня

Та непогано, так саме як тут назви міст подають

Поділитись з друзями