• Знайдено серед перекладів
    Значення слова
    Сплячий — що спить.
    Приклад вживання

    Сплячий кіт навіть не поворухнувся, коли господар повернувся додому.

    Походження

    Дієпр. акт. теп. ч, калька рос. Спящий

    Слово додав

    Перекладаємо слово сплячий

    сплячий
    2
    Роман Роман2 29 січня
    29 січня

    Навіщо?

    1 лютого

    +

    со́нний
    2
    Volodymyr Khlopan 31 січня
    31 січня

    sum.in.ua: sonnyj
    Інше значення.

    31 січня

    знач. ім. сонний, ного, чол. Той, хто спить. Сонного будити не слід, бо він надалі просипатиметься саме в цей час (Знання та праця, 3, 1968, 29).

    31 січня

    То з Вашого посилання

    1 лютого


    Різні тями.
    Ти можеш бути вранці сонним, але вже несплячим

    1 лютого

    знач. ім. сонний, ного, чол. Той, хто спить. Сонного будити не слід, бо він надалі просипатиметься саме в цей час (Знання та праця, 3, 1968, 29).

    2 лютого

    Можна вжити, є така тяма, але справді плутається

    що спить
    1

    описові звороти хоч і небажані, та геть відмовлятися від них не слід

    приспаний
    1

    У деяких значеннях

    Роман Роман2 29 січня
    заснулий
    0

    Це звісно з іншого боку, але якщо треба хоч якийсь дієприкметник

    Володимир Хм 2 лютого
    Запропонувати свій варіант перекладу
    Обговорення слова
    29 січня

    r2u.org.ua: Спящий можете подивитися в Караванського, але перевіряти ("розіспаний" мабуть все-таки не те). І ще від себе додам "заснулий", але це теж якщо не дуже точно

    1 лютого

    Питоме слово
    До Чистилища

    1 лютого

    Словарь української мови 1909р. (Б. Грінченко) Вгору
    Зава́тра, -ри, ж. У гуцульскихъ пастуховъ въ полони́нах: родъ шалаша среди за́городи, въ которой ночуютъ животныя: съ покатой крышей изъ луба и открытыми боками, чтобы спящій тамъ пастухъ могъ всегда видѣть животныхъ. Шух. І. 185, 188.
    Спля́чий, спля́щий, -а, -е. Сонный, спящій. Добре, що не спав, а як би на сплячого напали вовки, то б були розірвали. Камен. у.

    1 лютого

    Так ви за активні дієприкметники теперішнього часу чи проти? Завжди ви додаєте
    У цих реченнях це ще й точно тяма дієприкметника (а, перше це просто російською, хтозна нащо воно тут, може воно ще й мене трохи збило, то "у цьому реченні")

    1 лютого

    Це питання дуже давнє, складне й суперечливе. Але я б сказав, що тут він передає більше стан, ніж дію

    1 лютого

    Я знаю класичний приклад про "під лежачий камінь". Але тоді ще дуже багато поданих на Словотворі можна не перекладати. Хоча може я не до кінця розумію межу, хто як гадає, яка різниця?

    1 лютого

    "Але тоді ще дуже багато поданих на Словотворі можна не перекладати"
    Саме так.

    "Хоча може я не до кінця розумію межу"
    Єдиної узгодженої межі немає. Мені поки здається привабливою думка, що якщо дієприкметник передає більше не активну дію, а стан ("лежачий", "сплячий") або властивість ("ходячий", хоча це, може, і не найкращий приклад), це цілком прийнятне слово

    2 лютого

    Якось так, але от чому "сплячий" це не дія? І чи є якісь які не стан? Взагалі, мабуть від усіх дієслів однакова тяма, це більше місце в реченні (як в Антоненка-Давидовича, невдалий приклад замінює підрядне "який лежить"). Але тоді то зовсім нема про що говорити, все дозволити

    Поділитись з друзями