Точне, але довге. Думатимемо
Цілком розумію
По перекладу не скажеш
І що ж із ним не так?
Все не так.
По-перше, язик зламаєш -дненне- 🙄😵
По-друге, Ви взагалі можете пояснити, що таке синантропний?
Призалюдненнева рослина? 🧐🤦♂️
Навіть якщо взяти не рослину, а, як ви там згадували, гельмінтів.
Оприлюдинений глист? Хто ж його оприлюдинив?
Якщо рослину. Наприклад, щирицю чи любоду. Хто їх оприлюдинив? Тобто виходить дурня 🤷♂️
Звертаю увагу декого на те, що деякі переклади додаю до "синантропний" у загальному значенні
Навіщо? Яка мета?
А яка мета розділення синантропних рослин і нерослин?
"Яка мета розділення" – чистісінька московська граматика. Чому було не сказать: "Навіщо розділять?"
1) Відкіль ви це взяли і 2) хиба це не збіднення мови?
Гаразд, всі згадки про рослини у слові видалю)
<хиба це не збіднення мови?>
E.
І Ви не вперше просто видаляєте запитання зі словом замість того, щоб відповісти. Запитую ще раз: із чого Ви взяли, що все перелічене раніше "при оселі"? І як про це здогадатися зі слова?
+
Але нащо о?