Текнонімія — дитєймення
Текноніміка — дитєйменне? (можете навести приклади вжитку цього слова в українській мові?)
Я не підтримую, та поки нема сторінки на τέκνον, то хай хоч тут буде підказка до перекладу гинших слів із цим коренем. До того ж, я ще не знаю, чи є такий твар правильний, та який корінь слід брати: дитя чи чадо.
"Культури, що використовують текноніми: ..."
"Культури, що називаються / дають собі друге ім'я на честь дитини: ..."
Не зліться.
Максе, не знаєте, що сталося з Романом?
Гадки не маю, а що?🤷♂️
Пропав десь 🤷♂️
Яка культура називається на честь дитини? Яка культура дає собі друге ім'я на честь дитини? Що Ви верзете??
Буквально у визначенні: "різновид особистого імені, яка присвоюється батькові на ім'я дитини". Може замість писати "що ви верзете" б читали сторінку слова?
«Може замість писати "що ви верзете" б читали сторінку слова?»
А що є тут читати? Тут же все є переписано з «української» Википедиї, а там із московської.
Назва, ім'я від дитини