Слухайте, від того що "ученик" позбувся зайвого чепеня, ніхто не програв. Тим більше, що люди сьогодні не будуть вживати "ученик", бо воно вживається москалями.
Тут ми не позбулись рідного кореня, та лише зайвого чепеня.
Навіть, якщо воно першопочатково "польсько-галицьке", стало природним українським словом поруч з питомими словами з чепенем -ень:
Красень
В'язень
Лежень
Блазень
Трутень
Велетень
Надовбень
Дурень
Стрижень
Півень
Вискочень
Припутень
Белебень тощо
У цих слів є жіноча пара? Красениця, в'язениця, лежениця, блазениця, трутениця, велетениця, надовбениця, дурениця, стрижениця, півениця, вискочениця, припутениця, белебениця тощо?
😁 а це тут до чого?
Чи ви вже всі з тими фемінітивами подуріли?
В польській мові учениця — uczennica
І якось світ не перевернувся 🤷♂️
Це до того, що чоловічий чепень -(н)ик і жіночий-(н)иця парні. Як воно в польській, нас не повинно обходить. Там своя мова зо своїми особливостями.
Півень, куриця
Красень, красавиця
Дурень, дурниця
В'язень, в'язниця 😁🙈
А до п'яниця придумайте самі пару 🙄😉
А ще придумайте пару до:
Ягниця
Бійниця
Шибениця
Дрібниця
П'яниця
Столиця
Пшениця
Синиця тощо
Навіщо?
От і я питаю: навіщо чіпати вже усталену тяму, коротшу за ученик?
Яка мета?
А учнівський будемо міняти на в/ученицький?
Я вже одповів на це питання, та дарма.
Питомий наголос на первому складі, наголос на останньому московський: https://archive.org/details/stylistychnyi/stylist-1978/page/425/mode/1up?q=учень.
Там нічого не сказано про московськість. Те що старий так - цікаво, але міг і просто змінитися за зразком інших слів, так впорядкованіше
Як то не сказано? "У́ченик, у́ченика – стара укр. вимова, нова з м[осковської] – учени́к, ученикá".
А, "з м.". Вибачте
Та й є слова типу мученик, то мій коментар взагалі таке собі
+++