tẽgti
sum.in.ua: tjaghty, 4., ЕСУМ V, 697 (тягти): затягатися "вербуватися", затяг "вербування, набирання рекрутів; навербований загін війська", затязець "гайдамака (← *"вербований"), затяжок "навербований загін війська", затягнений, затяговий "найманий (про військо)", затяжний "навербований (про військо)", затягом "примусом; вербуючи"; http://oldrusdict.ru/dict.html#: тѧжати "работать на кого".
Для чого є потрібен твар <-na-birati>, коли те саме значення є в морфологічно невскладненого <byrati>, того самого кореня?
Бо брать можуть і тих, що приходять і питають роботи самі. А з "на-" в "набирать" указує на те, що хазяїн докладає сил, щоб знайти робітника.
Це не той випадок, коли число переходить у якість.
Але я’м такий випадок і не мінив.
Приємно, що навіть будучи західноукраїнським русином, Ви не цураєтеся двоїни.
?
А русини хіба цураються двоїни?
sum.in.ua: zatjaghaty 3//
Буваючи в Одесі, Микола стрічався з вербівцями й затягав їх до Ковбаненкової ватаги (Нечуй-Левицький, II, 1956, 251); Для винищення українського народу гітлерівці розставили тисячі найтонших тенет. Одних вони затягують у так зване «вільне козацтво», у товариства «охорони порядку», інших же не чіпають, щоб роз'єднати людей (Олександр Довженко, III, 1960, 55).
byrati (ber-, byr-)
Вимова: {ˈbratɪ}.
sum.in.ua: braty, 12.
Цікво. В українській мові бранець – рекрут. Від того ж слова "брати". А бра́нка – набір рекрутів.
http://hrinchenko.com/slovar/znachenie-slova/3128-branec.html#show_point
http://hrinchenko.com/slovar/znachenie-slova/3129-branka.html#show_point
Так.
Не всюди в українській мові, а в колишній підавстрійській Україні. Подивіться, звідки взято слова.
Луком, este ouge heto glouzd goubili? Ceomou e tam crœumen "👍" pri tuaréx késœu? 🤦
тому що комою розділяються варіанти перекладів