Цей переклад передає той самий смисл, але культурніше й елегантніше. goroh.pp.ua: драпати
Приклади: "съёбываемся" = драпаймо; "съёбывайся давай" = драпай-но; "съебались отсюда" = дряпнули звідси.
Джерело: Загнітко/Щукіна, Донецьк 2008 - Великий тлумачний словник сучасної української мови.
Знову шаровари...
Не вживали українці такої великої кількості матюків, які стали вживати за радянського союзу. Така відсутність культури є типовим маркером російського світу, саме тому деякі з росіян так і перекладають, аби зберегти їх вплив на менталітет та свідомість українців. Якщо ви не вірите в те, що козаки не вживали такої лайки, то почитайте того ж самого листа козаків турецькому султану; все, що там можна знайти, це шайтан, бісів син, пес і т. ін. Окрім цього, мандрівник тих часів нарахував було 3-4 непристойних слова за весь час подорожі Гетьманщиною.
Ну, апокрифічний документ то точно крапку поставить хах. Справжню етнографію читайте, а то радянський союз у сороміцькі вірші, які записав Шевченко, проник
А ще, пропустивши вже факти, те, що матюки це відсутність культури, це ще й дуже спрощений погляд і на культуру, і на мову
Хоча мені «у-» й відчувається неприроднім, та поки про всяк
без помилок - з.б.х.а.т.и.с.я.
/ з.і.
Одміни написання:
" зібхайся на прутень "
,
це слово з тих, що корінь і всі чепені наші, а семантика --- не наша. Тож не треба нічого вилучати.
Або ж наведіть доводи на користь того, що українці без москальського впливу так казали. В "Українській без табу" приклади лише з наших сучасників
smh
?
shaking my head
Я просто дивуюся шароварщині в 2026
Г-жа Шевцова, відкрийте Горох і почитайте, звідки те та се. Талінн, як і було сказано раніше, теж не росіянізм - так само як і Вавилон. До побачення
До чого тут Талин і Вавилон? Дайте посилання на “те та се”.
До речі, Таллінн є сута московщина (“расіянізм”):
⟨⟨7 грудня 1988 року на сесії Верховної Ради Естонської РСР була прийнята поправка до російського тексту Конституції СРСР, відповідно до якої назва міста стала писатися з двома «н» («Таллинн»). Ця реформа пояснювалася прагненням привести російське написання у відповідність з естонським.⟩⟩
Чи Ви й "Россія" пишете з двома 'с'?
@Bœgdan Youxyco
Та, гадаю, поза вмовною “чистомовно-чистосвідомою” бульбашкою вдосталь суть люду, що в них насрано в головах і шароварах. Із цього треба менше кринджувати й побільше сміятись. Бо сміх життя продляє, а на кринджоли жадних нервів не стане))
Я - ні, з одною - на відміну від Вас 😀
Слухайте, мені не цікава ваша думка. Я вважаю, що ані ваші коментарі, ані ваші слова ("До чого тут Талин і Вавилон?") не є корисними. Це - моя позиція. Хтось може думати інакше. Хтось перекладає назви хімічних елементів, а мене турбує невластива питомій мові лайка, серед інших речей. Я закликаю вас утриматися в подальшому від тупих перекладів моїх слів; займайтеся збором вподобайок на інших сторінках.
+
Жаргонне, давно вживане)
Клас!