У нещодавно відкритому для мене досліджені тюркознавців, я дізнався, що слово козак зовсім не виводиться зі тюрських мов( https://youtu.be/m4ioDnZ5DKM?t=79 ). Це вкотре поставило мене перед питання про догматичні тези стосовно деяких слів. Пропоную тут обговорювати суперечливі або цілком питомі до нашої мовної гілки слова, котрі нахабно приписують комусь іншому.
Пане Андрію, я не намагався робити голослівних тверджень.
Оскільки ми всі тут в більшості не те, що НЕ лінгвісти, а навіть свою мову знаємо погано, то я виступаю саме за привнесення нових знань з сучасного наукового середовища до нашої спільноти. Ділитися прочитаним у наукових статтях та роботах і самими роботами також. Про які ми, пересічні, навіть й не здогадувалися, щоб бити вкорініле новими напрямами.
А окремо в тому випадку, що я додав слово також не подається, як українське чи навіть слов’янське. Там кажуть, що воно однаково є запозиченим і до слов’янських, і до тюркських мов з відкись ще.
Матюки хибно вважають запозиченнями.
Якщо слова немає ні у http://uacorpus.org/ , ні у Словарі Грінченка, значить хочеться комусь чи не хочеться але це слово запозичення .
Якась пiшла дурна тенденцiя – називати питомi слова “росiянiзмами”.
Напр., краска, крашанка, криша
У нещодавно відкритому для мене досліджені тюркознавців, я дізнався, що слово козак зовсім не виводиться зі тюрських мов( https://youtu.be/m4ioDnZ5DKM?t=79 ). Це вкотре поставило мене перед питання про догматичні тези стосовно деяких слів. Пропоную тут обговорювати суперечливі або цілком питомі до нашої мовної гілки слова, котрі нахабно приписують комусь іншому.
У нещодавно відкритому для мене досліджені тюркознавців, я дізнався, що слово козак зовсім не виводиться зі тюрських мов( https://youtu.be/m4ioDnZ5DKM?t=79 ).
То яке ж є походження того слова, як Вам є ясно з тої, гм… “доповіди”?
Там кажуть, що воно однаково є запозиченим і до слов’янських, і до тюркських мов з відкись ще.
Чудово! Заперечити попередню версію, й на то мість не висунути по ділу нич…
У тім відео доповідач каже, що, буцім, жадного слова з коренем *kaz- у жадній торцькій мові зо знаком “вільний, свобідний” не є знано… Проте, треба мати на увазі, що до діла маємо запозичення не з сучасної торцької мови, а з давніх, и що звуковий відповідник може бути не конечно з приголоскою */k/ у мові джерелі, а, на пр. якась приголоска з ряду гортанних. На пр., и виясняючи походження топонимів Газа, Гомора, марно було би шукати серед відповідників у семитських мовах з приголоскою */g/, коли на ділі на початку тих слів є первісно гортанний звук, а вже в європейських мовах його було, за відсутности тотожного звука, компромисно заступлено “першим ліпшим” {g}.
Нісми знавець торцьких чи кавказьких мов, та провівши короткий решерш по базі даних прикметників та йменників у тих мовах, десив ім, на пр., корінь *ʔāza в прачеркаській мові, з якої стали мови адигейська та кабардинська, зо знаком “спритний, моторний” (https://en.m.wiktionary.org/wiki/ӏазэ). Я тут не йду й не можу твердити, що то є точно той самий корінь у слові “козак”, утім стоїть він, про мене, доволі слушним претендентом на пояснення етимології того слова. Може то й не є той корінь, але суть мого коментаря є головно вказати, що проведений пошук, про який казав доповідач, міг бути просто в невірнім напрямі…
Слово «козак» має дуже давній корінь «кос» або «кес», який початково означає довгий і вузький, а потім ще й гострий предмет, яким можна косити, рубати тощо. Відповідники в укр. мові: 1.коса дівоча, 2.коса як вузька смужка суші, 3.коса як старовинне ріжуче знаряддя для сільського господарства і т.д. Латинське «caesio» означає «рубати», «caesor» - лісоруб, а «Сaesar» - Цезар або кесар, цар, володар. Інакше кажучи, людина з мечем, якій підкоряються під загрозою меча. Імовірно, що первинний смисл слова «козак/косак/косар/кесар» - це чоловік з великим ножем, який може бути і царем, і розбійником. До речі, московити стали «кацапами» після того, як влаштували криваву різню в Казані, і татари почали називати їх різунами (див. «кассап» (татар.), «kasap» (турецьк.) - м’ясник).
Слово «козак» має дуже давній корінь «кос» або «кес», який початково означає довгий і вузький, а потім ще й гострий предмет, яким можна косити, рубати тощо. Відповідники в укр. мові: 1.коса дівоча, 2.коса як вузька смужка суші, 3.коса як старовинне ріжуче знаряддя для сільського господарства і т.д. Латинське «caesio» означає «рубати», «caesor» - лісоруб, а «Сaesar» - Цезар або кесар, цар, володар. Інакше кажучи, людина з мечем, якій підкоряються під загрозою меча. Імовірно, що первинний смисл слова «козак/косак/косар/кесар» - це чоловік з великим ножем, який може бути і царем, і розбійником. До речі, московити стали «кацапами» після того, як влаштували криваву різню в Казані, і татари почали називати їх різунами (див. «кассап» (татар.), «kasap» (турецьк.) - м’ясник).
Нереальна версія.
-
“кес”?? корінь з “е” після “к” явно натякав би на несловянське походження; гадане прасловянське *kes дало би в руській t͡ʃɛs, і такий корінь таки ймемо в слові “чесати”.
-
коли слово “козак” и тягне до корене *kos- у “коса, косити, …”, то чому не є воно +”косак”? Руська мова не знає алофонічного позиційного трактування фонеми “s” як звука [z] в інтервокальній позиції, питимого деяким романським та германським мовам. Слово “коса” в руській не стало “коза”.
-
корінь *kos- у “коса, косити, …” таки є дуже давній – правда –, проте до слова “козак” тягне ледве, та не значи початково “довгий, вузький”, ле “різати”.
-
до си є джерело йимене Caesar неясно. Звязок з caedo “ріжу” є йно гадка серед гадок.
PS.
Украй незручно є без дужок на позначення: “таке є написання слова” – дужки кутові, “так слово звучить/має звучати…; така є вимова слова” – дужки прямі, “такий є фонематичний склад слова” – дужкі косі. Неможливо їх використати в тексті коментаря, бо вони форматують коментар. Тобто самих тих дужок у тексті не є видно, але вони мінять формат тексту; подекуди що дане в дужках слово гето зникне.
Доводиться якось чарувати з лапками, функція яких є йинша: 1) цитація, 2) значення, та 3) йрония. Виходить багато неясности.
У коментарях під пропонованими словами сеї проблеми нема.
- <він може бути ПРОСТО “дуже давнім”>
Такого не буває.
- <Смисловий зв’язок між дієсловами “косити” і “чесати” мені видається очевидним>
Проти сього не пру. Се є вже доведено.
- <граблі-гребінь>
Так, и між сими словами є зв’язок етимологічний – доведено.
А се: колосок-волосок уже є вигадка… , якою би ни була Ваша думка.
- <… ще не знали правил алофонічного позиційного …>
Реготав. Фонетичні правила не суть правила дорожнього руху. “Правилами” зовемо їх ми ретроспективно.
- Якщо маєте инші, більш переконливі “гадки серед гадок”
https://en.m.wiktionary.org/wiki/Caesar#Latin
- <він може бути ПРОСТО “дуже давнім”>
Такого не буває.
Даруйте, не зрозумів. Чого такого не буває? Ностратичних мов?
- Дякую за посилання про етимологію Цезаря. Отже версія про caedo “ріжу” вже існувала? Жаль ми, бо я гадав, що перший її придумав…))
- <він може бути ПРОСТО “дуже давнім”>
Такого не буває.
Даруйте, не зрозумів. Чого такого не буває? Ностратичних мов?
Ще гірше. Терміна “ностратичні мови” офіційно нема. Є поняття “ностратична гіпотеза”, й її є досі не доведено.
У довгому списку полонізмів бачив слова скельце та містечко. Але тепер побачив, що й у російській мові є слово месте́чко. А якщо так, то може ті списки хиблять і ніяке містечко не полонізм?
У довгому списку полонізмів бачив слова скельце та містечко. Але тепер побачив, що й у російській мові є слово месте́чко. А якщо так, то може ті списки хиблять і ніяке містечко не полонізм?
Мicтечко - полонiзм, в москвинськiй местечко - теж. Наше питоме - городок (але я й не проти мicтечка)
Слово «козак» має дуже давній корінь «кос» або «кес», який початково означає довгий і вузький, а потім ще й гострий предмет, яким можна косити, рубати тощо. Відповідники в укр. мові: 1.коса дівоча, 2.коса як вузька смужка суші, 3.коса як старовинне ріжуче знаряддя для сільського господарства і т.д. Латинське «caesio» означає «рубати», «caesor» - лісоруб, а «Сaesar» - Цезар або кесар, цар, володар. Інакше кажучи, людина з мечем, якій підкоряються під загрозою меча. Імовірно, що первинний смисл слова «козак/косак/косар/кесар» - це чоловік з великим ножем, який може бути і царем, і розбійником. До речі, московити стали «кацапами» після того, як влаштували криваву різню в Казані, і татари почали називати їх різунами (див. «кассап» (татар.), «kasap» (турецьк.) - м’ясник).
Кацап - вiд как цап, тобто как козёл.
Москвини мали бородки наче у цапа, що у царя, що у попа, що у холопа, тому нашi предки ïx так i назвали.
Щодо кос-. Нiде не зафiксовано “косак”.
Козак - слово тюркське, “ волоцюга”
У довгому списку полонізмів бачив слова скельце та містечко. Але тепер побачив, що й у російській мові є слово месте́чко. А якщо так, то може ті списки хиблять і ніяке містечко не полонізм?
Полонiзм. Москвини запозичили з польськоï. У москвинiв теж багато полонiзмiв: крыжовник, мещанин, бутылка, разруха…
https://ru.m.wikipedia.org/wiki/Полонизмы#:~:text=Примеры лексических полонизмов в русском,, сума, фигляр, хлопец.&text=Через польский язык в русский,много интернационализмов греко-латинского происхождения.