Накручування голосів

Іван Кривий

Шановні впорядники, на сайті активно накручують голоси щонайменше два користувачі. Ви можете елементарно це перевірити.

1) https://slovotvir.org.ua/users/bohdan – користувач додає смішні (або саркастичні) переклади ("франзоля", "пуцлі", "анімованка", "читка", "бан"), за які потім однакова кількість голосів.

2) https://slovotvir.org.ua/users/bazhan-kozachenko – тут узагалі смішно. Перше слово користувач додав випадково – переплутавши напрямок перекладу: "зображило" – з перекладами "камера", "бачило". Очевидно, що ніхто не голосуватиме за переклади слова "зображило", якого не існує. Але ні, користувач накручує обидва свої "переклади" на слово "зображило", і переклади "камера", "бачило" мають по 15 голосів.
Майже в усіх подальших перекладах однакова кількість голосів. Переклади стають найкращими синхронно. Тільки падають – їх "підкручують".

Вам вирішувати, що робити з користувачами, але голоси з усіх їхніх перекладів слід скидати, тому що вони показують абсолютно брехливу статистику підтримки.

Богдан

Даруйте, по-перше я не накручував голоси, а лишень маю однодумців з мого університету, по-друге якщо ви уважаєте українську мову смішною тоді їдьте у московію, там якраз притримуються цієї думки.

Вадим Мельник

Даруйте, по-перше я не накручував голоси, а лишень маю однодумців з мого університету, по-друге якщо ви уважаєте українську мову смішною тоді їдьте у московію, там якраз притримуються цієї думки.

Однодумці XD. Богдани?

Українська мова звичайна, а вот слова, що Ви пропонуєте суть, по-перше, накинуті, а по-друге, украй дебільні - зі здрібнілістю, де це геть непотрібно, й часто з лядськими (чи ще з якимись чужими) мовними явищами.

Богдан

Пане, по-перше забагато ком, по-друге прокиньтеся на хвильку, ви маєте друзів, товаришів?

Іван Кривий

Даруйте, по-перше я не накручував голоси, а лишень маю однодумців з мого університету, по-друге якщо ви уважаєте українську мову смішною тоді їдьте у московію, там якраз притримуються цієї думки.

Пане, по-перше забагато ком, по-друге прокиньтеся на хвильку, ви маєте друзів, товаришів?

Пане, це у Вас ком замало – читати неможливо. Накручувати голоси – це не граматику почитати, звісно.

Богдан

Пане, ви узагалі інертний користувач. Якщо звинувачуєте у накручуванні голосів – будьте ласкаві надайте докази.

Луком

користувачам @"Бажан Козаченко" та @Богдан видано Зась на 7 днів за накрутку голосів як попередження, 14 та 7 штучних користувачів відповідно відлучено на значно довший час та їх голоси скасовано.

Ярослав Мудров

користувачам @"Бажан Козаченко" та @Богдан видано Зась на 7 днів за накрутку голосів як попередження, 14 та 7 штучних користувачів відповідно відлучено на значно довший час та їх голоси скасовано.

Чи можете внести до Чистилища питомі слова:
Щетина, заїка, чорно-білий, повар (там узагалі незрозуміло, бо походження дане на кухаря), пісня…
А також слова, що не потребують перекладу: комунізм, фашизм?

Бажан Козаченко

Перевірите "на рахунок" ? Я плачу за "Словотвором". Ахметов загарбав назву "Україна", Мураєв - "Наш", ви - "Словотвір". Сум, журба, але таке є життя.
Жеби когось карати має бути доведена провина. А тут за один день якийсь дивак, сповнений заздрощами та злобою висунув звинувачення і цього вистачило задля покарання наступного ж дня. Ані вислухали звинувачених, ані навели докази. Мабуть ви є близькі друзі, а ми ся сунули у ваше господарство. Даруйте.
То, я прошу взагалі знищити будь-які згадки про мене і всі мої дописи тут.
Я вам НЕ заважатиму вигадувати надцятий різновид мови своїм вузьким колом друзів.
Якщо "ізми" НЕ потребують перекладу, то "зації" та інші "ції" додайте до питомого словотвору. Також згадайте про "де-", "діз-", "про-" тощо.
Бувайте!

Ярослав Мудров

А також слова, що не потребують перекладу: комунізм, фашизм?

Ще й як потребують.

Щось ви часто репетуєте щодо захаращення Словотвору. Так ви ж отими дурницями й захаращуєте.
Як ви уявляєте "перекласти" наступне:
Наш народ свого часу боровся з комунізмом і фашизмом.
Наш народ свого часу боровся з вужівством та спільновиною? 🧐
Ви взагалі притомні?

Вадим Мельник

А також слова, що не потребують перекладу: комунізм, фашизм?

Ще й як потребують.

Щось ви часто репетуєте щодо захаращення Словотвору. Так ви ж отими дурницями й захаращуєте.
Як ви уявляєте "перекласти" наступне:
Наш народ свого часу боровся з комунізмом і фашизмом.
Наш народ свого часу боровся з вужівством та спільновиною? 🧐
Ви взагалі притомні?

Ох і насмішили Ви мене. Не будьте таким буквальним!
До того ж, глядьба гідних одповідників ще триває!

Ярослав Мудров

Ох і насмішили Ви мене. Не будьте таким буквальним!
До того ж, глядьба гідних одповідників ще триває!

Та хоч "обглядьбітесь", який би "гідний одповідник" не поставили, все одно дурня вийде. Ви навіть цього не усвідомлюєте. Бо не розумієте ні значення слів, ні історії не знаєте. Для вас це щось таке абстрактне поняття, з чим можна погратись, як в комп'ютерній грі.

Вадим Мельник

Та хоч "обглядьбітесь", який би "гідний одповідник" не поставили, все одно дурня вийде. Ви навіть цього не усвідомлюєте. Бо не розумієте ні значення слів, ні історії не знаєте. Для вас це щось таке абстрактне поняття, з чим можна погратись, як в комп'ютерній грі.

Чого це, коли би найти питомі слова на позначіння цих тям, має конче вийти дурня?

Луком

Жеби когось карати має бути доведена провина.

Хочете сказати що 14 користувачів з іменами «Rider UberEats», «Марійка Україненко», «Параска Сироїд» та ін. які всі синхронно вподобують лише ваші переклади це справжні люди? Будь ласка, не прибідняйтесь, накрутка є. Проведемо пізніше також глибшу перевірку.

Щетина, заїка, чорно-білий, повар, пісня, комунізм, фашизм?

Деякі додав, але їх спільнота може витягнути назад.

Ярослав Мудров

Щетина, заїка, чорно-білий, повар, пісня, комунізм, фашизм?

Деякі додав, але їх спільнота може витягнути назад

Дякую.

Якщо вже пісню чи заїку "спільнота може витягнути назад", то тоді щось зле з спільнотою.

Бажан Козаченко

Марійка Україненко - то є обліківка моєї дружини. "Справжність людини" могли б перевірити відвідуванням сторінки в Книзі облич. Та хіба кати потребують клопоту висування сумнівів та витрати часу на ті перевірки. Воно НЕ є дивним, же вона мене підтримала. За інші теж міг би написати, якби було надано докази. У судах, навіть в українських, обвинувачений та сторона захисту мають можливість бачити всі докази. Ви ся поводите як більшовицькі трійки - самі звинуватили, самі засудити, самі виконали показання. А ще Книга облич подібно ся поводить: "Ви порушили наші правила та будете покараними." - що саме, коли, якими діями. Я, як і решта, НЕ маю можливості перевірити чи лише мої переклади чи ще якісь…
Просто знищте мою обліківку тут і весь мій внесок, всі мої голоси та дописи.
Щоправда, гадаю, ви і цим моїм проханням знехтуєте, бо коли я кілька років тому просив прибрати помилкову сторінку про те саме "зображило", мною знехтували, відповіли же те є неможливим. А тепер, ба, коли попросили друзі, воно стало можливим.
Насолоджуйтесь міжсебейнею. Нехай люде з єврейськими назвами та різні Карли-Франци-Яни-Йосиф(!)и вам пишуть мову. Вони разом з шанувальниками комун та ізмів ліпше знають якою має бути справжня мова для цього населення.

Іван Кривий

@Луком От іще накручування голосів: https://slovotvir.org.ua/words/datchyk. Переклад "датник". Автор перекладу нагнав ботів. Перевірте, будь ласка: більшість голосів за один день від людей, які, ймовірно, на сайті потім не з'являлися.

Луком

накруток для «датник» наче нема, останній голос за 9 серпня

Бойко

Roman Baidala вчора дав слово Добродій (https://slovotvir.org.ua/words/sviashchennyk) а воно вже має 8 голосів, накрутка? слово не йде яко переклад Священника, не зрозуміло відки стілько голосів…

А тако же гляньте переклад (Пані Добродійка) од Danylo Hofryk (https://slovotvir.org.ua/users/danylo-hofryk) тамо можливо тож накрутка.