Вилучення учасників

Бойко

Лещетарство (що се за покруч є такий узагалі?)

Від “лещетар” пішло, а далі від слова “лещета” (лижі).

Та все одно яко дурня звучить та виглядає.

Мирослав Боднар

Та все одно яко дурня звучить та виглядає.

Та най буде. :) Сам за це слово не стою, бо не певен, чи є “лижі” для нас чужим словом, та коли маємо й “лещета” — гаразд, не маю нич проти. А як воно звучить — то вже до кольору, до вибору.

Бойко

Та все одно яко дурня звучить та виглядає.

Та най буде. :) Сам за це слово не стою, бо не певен, чи є “лижі” для нас чужим словом, та коли маємо й “лещета” — гаразд, не маю нич проти. А як воно звучить — то вже до кольору, до вибору.

Та в нього тамо ще купа дурниць, той же Укрлан.

Мирослав Боднар

Та в нього тамо ще купа дурниць, той же Укрлан.

З Укрлана я цілий вечір реготав, геніяльний переклад, поза сумнівом. Але то додав інший Данило. Хіба що Ви написали одну клявзу на них двох разом.

Бойко

Та в нього тамо ще купа дурниць, той же Укрлан.

З Укрлана я цілий вечір реготав, геніяльний переклад, поза сумнівом. Але то додав інший Данило. Хіба що Ви написали одну клявзу на них двох разом.

То в нас ще один Данило є? отакої, не вгледів… зараз буду правити допис.

Бойко

Звідки ти знаєш, як що перекладати з російської мови, якщо тобі не можна нею навіть читати на усіляких російськомовних сайтах? Клоун.

Не можна читати російською? шо… гугл перекладач, агов.

Вадим Мельник

То в нас ще один Данило є? отакої, не вгледів… зараз буду правити допис.

Зате звинуватили людину в усіх гріхах. Більшість закидів зі списку є Вашим оціночним судженням. Ті, що справді недоречні виявляються за допомогою якадемичної супереки (як робив я, до прикладу), а не каральними заходами “зверху”. З оціночних суджень є тільки одне й щодо нього вже має бути тут суперека й подальше рішення.

Час од часу додає безглузді переклади, більшість дописувачів на Словотворі так само час од часу додають безглузді переклади, але переважно пан Данило додає саме добрі, розумні й відповідні переклади, тож судити його за жменькою недоречних (що ще слід визначити суперекою) перекладів є неправильно.

Бойко

То в нас ще один Данило є? отакої, не вгледів… зараз буду правити допис.

Зате звинуватили людину в усіх гріхах. Більшість закидів зі списку є Вашим оціночним судженням. Ті, що справді недоречні виявляються за допомогою якадемичної супереки (як робив я, до прикладу), а не каральними заходами “зверху”. З оціночних суджень є тільки одне й щодо нього вже має бути тут суперека й подальше рішення.

Час од часу додає безглузді переклади, більшість дописувачів на Словотворі так само час од часу додають безглузді переклади, але переважно пан Данило додає саме добрі, розумні й відповідні переклади, тож судити його за жменькою недоречних (що ще слід визначити суперекою) перекладів є неправильно.

Хиблять усі, а в яких саме всіх гріхах винувачу? не вигадуйте.

Содомиття та Психічно Хворий особливо дуже добрі, розумні, одповідні та доречні переклади, ага… жах. Я клоунаду не даю, один раз лише було, але майже відразу її вилучив, а ще не вішаю ярлики на нетрадиційних людей.

Вадим Мельник

Содомиття та Психічно Хворий особливо дуже добрі, розумні, одповідні та доречні переклади, ага… жах. Я клоунаду не даю, один раз лише було, але майже відразу її вилучив, а ще не вішаю ярлики на нетрадиційних людей.

Щодо “психічно хворий” я написав:
“З оціночних суджень є тільки одне й щодо нього вже має бути тут суперека й подальше рішення.”

Слова ж из коренем “содом-” на познаку того, що в’язане з гомосексуальність, суть звичайні в релігійній традиції.

Луком

вилучено коментарі/переклади цих користувачів, які порушують правила нашої спільноти

Іван Кривий

@Луком

https://slovotvir.org.ua/words/rusnia

Користувач @“Олег Левчук” поширює російський наратив з типовою лексикою. Розгляньте вилучення користувача та його коментарів.

Не пишіть дурні.

Писок стуліть. І пошукайте, хто в Україні всюди каже про “соросят”.

Вадим Мельник

Писок стуліть. І пошукайте, хто в Україні всюди каже про “соросят”.

А це вже хамство.

Я від себе прошу орудників сайту звернути позір на це криве дрочило, яке бігає сайтом і тільки ллє жовч, не простираючи жаднього конструктиву.

Іван Кривий

– Не пишіть дурні.
– Стуліть писок.
– Хамство!!!

Смішно.

То що про “соросят”, Вадиме-нехаме, не російської агентури наратив?

Вадим Мельник

То що про “соросят”, Вадиме-нехаме, не російської агентури наратив?

Мало чого кажуть москалі й їх посіпаки? Я маю їм у рота дивити й рівняти їх слова зі словами гинших людей? Я не визначаю людину за схожість її слів із росийським засланецтвом, бо це глупство, проте кривому дрочилові на це часу й завзяття вистачає.

Іван Кривий

То що про “соросят”, Вадиме-нехаме, не російської агентури наратив?

Мало чого кажуть москалі й їх посіпаки? Я маю їм у рота дивити й рівняти їх слова зі словами гинших людей? Я не визначаю людину за схожість її слів із росийським засланецтвом, бо це глупство, проте кривому дрочилові на це часу й завзяття вистачає.

Тобто “112”, “ЗіК” тощо – нормальні? Вони теж весь час про “соросят” товкли. Але ж Вадим Мельник не визначає людину за російською риторикою.

Вадим Мельник

Тобто “112”, “ЗіК” тощо – нормальні? Вони теж весь час про “соросят” товкли. Але ж Вадим Мельник не визначає людину за російською риторикою.

Ну товкли, то що? Якщо на промосковському каналі сказали якусь думку, то вона автоматично стала московською? Її привласнили, приватизували? Де логіка взагалі? А якщо там про необхідність здорового способу життя й про шкоду куріння будуть казати, то це теж стане “московським наративом”? Ви доведіть аргументовано й конструктивно, що це московський наратив, а не тикайте пальцем, як одноклітинне, “а москалі так само кажуть!”.

Іван Кривий

Тобто “112”, “ЗіК” тощо – нормальні? Вони теж весь час про “соросят” товкли. Але ж Вадим Мельник не визначає людину за російською риторикою.

Ну товкли, то що? Якщо на промосковському каналі сказали якусь думку, то вона автоматично стала московською? Її привласнили, приватизували? Де логіка взагалі? А якщо там про необхідність здорового способу життя й про шкоду куріння будуть казати, то це теж стане “московським наративом”? Ви доведіть аргументовано й конструктивно, що це московський наратив, а не тикайте пальцем, як одноклітинне, “а москалі так само кажуть!”.

Ви можете прошукати в гуглі, звісно, але краще писатимете тут 100 разів. Тому зроблю це за Вас. Одне з перших посилань зразу описує, як Росія через свої ЗМІ та підконтрольних депутатів з ОПЗЖ поширювала наратив про “соросят” в Україні: https://texty.org.ua/articles/102493/bajky-pro-sorosa-yak-rosijska-deza-peretvorylasya-na-vnutrishnoukrayinskyj-dyskurs/

Але можете не читати, а подумати про етимологію. “Соросята” – від імені Сороса, який нібито запровадив “внєшнєє управлєніє” й контролює Україну.

“Кляті американці, внєшнєє управлєніє, соросята”… Ні, якщо людина це ретранслює, вона жодним чином не просуває російську пропаганду…

Але Вам цього мало, так? Вам аби подрочити.

Вадим Мельник

Але можете не читати, а подумати про етимологію. “Соросята” – від імені Сороса, який нібито запровадив “внєшнєє управлєніє” й контролює Україну.
“Кляті американці, внєшнєє управлєніє, соросята”… Ні, якщо людина це ретранслює, вона жодним чином не просуває російську пропаганду…

Ані про зовнішнє управління, ані про клятих американців людина нічого не писала, це Вам уже жовч у голову стукнула.