"ви́лазка" - військовий маневр, це може бути вихід з обложеної фортеці або захід в тил противнику
та ні, я недавно зареєструвався на порталі, думав хтось порадить розумний переклад, витягне якесь влучне забуте слово, але бачу що більшість публіки "зі стелі" вигадує нові слова;
тобто маю враження, що ця платформа - просто генерування ідей, багато з них безглузді, але без того не обходиться
звідки переклад?
з московської!
гляньте обговорення на цього терміну на українській вікіпедії
це як аналог до "мясник"?
але технологія виготовлення сиру инша, тому людина, що знається на технології - сировар
сировар може також займатись розсповсюдженням і продавати
навіщо вигадувати щось нове, якщо вже є готове слово?
Просто порівняйте звучання "кришка" і "вічко". Перше - грубе, наждакове, майже як "карандаш" і друге - мелодійне, ніжне.
Маю підозру, що кришка і "крьіша" спільного кореня.
Так, воно є в словниках, але словники складали люди.
І ще - вживати слова треба в контексті:
віко труни
накривка горщика
корок пляшки
в корпусу приладу - захисна панель