Результат субстантивації.
Від розміщувати
Порівн. житлове, доплатне, минуле тощо.
Якщо хтось матиме ну геть зайвий час, будь ласка, поясніть д. Ярославові, що таке дія й процес.
А також нагадайте, чим субстантивація відрізняється від контамінації.
Хоча не треба, байдуже, як лаяти явно невідповідні слова (які вже за морфемікою не можуть мати подане значення), субстантивацією чи контамінацією.
Ой, до мене Ви взагалі цих термінів не знали. А я якщо помилився, то дякую, що помітили. Виправив 🤷♂️😊
Знову та сама помилка — намагатися вліпити якесь загальне слово. Якби мовці хотіли вживати якесь загальне, то це б не вживали.
Тому треба придумувати новослів/неологізм.
Алокація — розмісне
Приклади:
В фінансовій сфері розмісне може стосуватися розподілу інвестицій між різними активами, наприклад, акціями, облігаціями тощо.
Розмісне часу та ресурсів на проєкті має бути ефективним
Lat. ‹allocatio(n•)› e ne œd ‹locare› œd ‹locus› ‘place, stead', ale ‹locus› ‘opportunity, cause, occasion, grounds’ ← ‹locus› *‘time’ ← ‘place’, cde œd ‹ad locum› ‘at the place = appropriately, when needed, according to appointment or plan’ e pac riecy ‹adlocare› ‘to set aside for a purpose, to assign/prepare smth to be used according to a plan’.
A rous. ta drous. tacoge e ou slova ‹miesto› (drous.) ci ‹miestçe› (rous.) team ‘appropriately, appositely, pointfully, in place, in time’, por. drous. ‹miesto› ‘time’ (v. Yznadobui Sriezneüscoho), rous. ‹miestçe› (sum.in.ua: misce
»Немає (не було, не буде) місця чому — немає чого-небудь (про абстрактні поняття). Короткозорому оптимізмові немає місця (Михайло Коцюбинський, III, 1956, 285)«, »Не місце: а) (кому) не слід бути де-небудь, серед когось; б) (для чого) не слід, не годиться робити щось. [Саня:] Гаразд, гаразд, тут не місце для таких розмов... (Леся Українка, II, 1951, 34)«, »Не до місця — не до діла, не до речі, не до ладу. — З твоїх листів я бачу, що ти тепло до мене ставишся. Мені здається, хоч слово — тепло — тут не до місця (Юрій Яновський, II, 1958, 74)«, por. i veat. ‹уместно, уместен, не•›, slvç. ‹nemiestny› ‘inappropriate, untimely, not in place’, ‹na mieste› ‘appropriately, timely, in place’.
Puitagne e yz yacoho teagou iz slovomy ‹miestçe› vuixoditi: ‹do miestça›, ‹ic miestçou›, ‹na miestçie› u teamie ‘in time, timely, in place, ad locum’ ( = ‘for a purpose, according to a plan, assignment’).
I aino, i tout e slied cerpati pereclad lat. ‹allocare› ( ← ‹ad locum› + ‹-are›) ròzlõciti œd blizycuix ci sõmeidjnuix team he otó ‹assign›, ‹attribute›, ‹distribute›, ‹categorize› tc.
assign — призначити
attribute — придати
distribute — роздати
categorize ~ згромадити, згородити, згорщити, згорстити, згрястити
—
Гіперонім, загальне