Україна провела новий діпстрайк на 1400 кілометрів - далекобійні дрони атакували НПЗ у місті Орськ (Орськнафтооргсинтез.
від англ. deep strike — глибокий удар
мскв. дип-страйк
А тут треба подумати 🤔
Поки дам +
+
Так і є
Або ⟨удар углиб⟩
Так
"Вражати"+, на додачу, "враг", можливо
Ні, ні, стоп, — мінус Який далевраж 🤦
Спроба поєднати "глибокий"(перебиток) і "бити"
— Не те
глибій саме те
мідлстрайк - середньосяг
почув од Берлїнської
Сто + літати
🙄
Уразити
Якщо треба описати саме засіб (дрон), тоді ще й прикметник стане в нагоді. Коли ж ідеться саме про наліт, удар — то глибокий удар або удар вглиб
gluibraz
deep strike
Подане значення й приклад суперечать одне одному (там це дрони, а там його проведено — видно, удар)
/ˈɣ̞lɘ̞brɑz/
___ Œd ‹gluib•› ‘deep’ ta ‹raz› œd ‹raziti› ‘to strike, hit’ (v. Gelex. II 795: ‹рази́ти›, tacoge Gelex. II 794 ‹раз› ‘3. Schlag’).
А тут треба подумати 🤔
Поки дам +
+