повністю досить думаю
Але особисті водії теж водії. Ну добре, розумію, що хочете виділити, але мені все ще здається що це дарма й цілком досить так
Ще перевізник можна)))
Чому в англійській годиться "driver" для всього, а в нас водій таксі має мати їншу назву? Кажуть "driver", "my driver", "Uber driver". Дурниця. +
В англійській як хочуть, так І розмовляють.
В нашій мові
Водій — гіперонім
Таксист, шофер, драйвер, возій — гіпонім.
А в нашій мові є така потреба? Я ніколи не відчував потреби кликати таксистів "драйверами". Або "таксист", "водій таксі", або просто "водій". Створили нову мовну проблему, коли на то причини не було. Бздура.
Драйвер таксі — "тверезий водій"
До чого тут тверезість?
Розберіться зі значенням слова, що таке драйвер таксі
Але чому ж вигадувати нове слово "возій"? Чим "водій" не вгодило?
Перечитайте коментарі ще раз 🤷♂️
"Створили нову мовну проблему"
То до розробників застосунків, гадки не маю, чому вони вживають слово "драйвер" замість зрозумілих питомих слів.
Так правильно, треба їх це спитати!..
Невже вони не знали, як перекласти слово “driver” українською, шо раптом вирішили просто передати його кирилицею на слух??
Драйвер таксі — тверезий водій
Таки +