При тому, що аби такі питання ставити, спершу би треба троху більше знати про історію мови та слів, і те, що словам є властива полісемія (багатозначність) ― це по-перше, по-друге слово судебний є твоерено не від суд, а від судьба, від суд прикметник був би судний чи судовий.
Па́донько – Судьба (несчастная).
r2u.org.ua: падонько Очевидно, від давнішого *падок – доля (те, що випало), порівняй зі "па́док" – випадок, похідне від "па́дати".
при чому тут суд до невідворотності події.
При тому, що аби такі питання ставити, спершу би треба троху більше знати про історію мови та слів, і те, що словам є властива полісемія (багатозначність) ― це по-перше, по-друге слово судебний є твоерено не від суд, а від судьба, від суд прикметник був би судний чи судовий.
Але в українській мові, на відміну від російської, "судьба" це не "доля", а "засуда, осуда, гудьба, пересуд":
http://hrinchenko.com/slovar/znachenie-slova/57334-sudba.html#show_point
+