Казах — назва народу Казахстану, дослівно означає "вільна людина".
Приклад вживання
В мене є друг казах, але чомусь він не п'є кумис.
Походження
каз. қазақ, що походить від давньотюрського «казак» – вільна людина; споріднене з українським "козак". Назву «казах» з останньою [-х] була нав'язана російськими комуністами в 1936 році, щоб уникнути плутанини з російським словом «казак».
Оригінальна назва – каз. қазақ, що походить від давньотюрського «казак» – вільна людина; споріднене з українським "козак".
Назву «казах» з останньою [-х] була нав'язана російськими комуністами в 1936 році, щоб уникнути плутанини з російським словом «казак».
До речі, "Казахстан" можна було би тоді токувати як "Казаччина":
-стан А чому й ні, – це північний сусід труднощі бере в ненаголошених [о] та [а], українська мова такої вади немає, тож хто знає українську, зі "козаччиною" ніколи не поплутає.
І правильно робите, тому до Ви називаєте мою рідну країну Киргизстан, ми називаємо цю країну Киргизстаном, тому все правильно, на відміну від м*скалів.
Оригінальна назва – каз. қазақ, що походить від давньотюрського «казак» – вільна людина; споріднене з українським "козак".
Назву «казах» з останньою [-х] була нав'язана російськими комуністами в 1936 році, щоб уникнути плутанини з російським словом «казак».
До речі, "Казахстан" можна було би тоді токувати як "Казаччина":
-стан
А чому й ні, – це північний сусід труднощі бере в ненаголошених [о] та [а], українська мова такої вади немає, тож хто знає українську, зі "козаччиною" ніколи не поплутає.
А як ви Киргизстанові назву зробите?
За аналогією: киргиз + -щина > -з-шч- > -ж-шч- > -ш-шч- > Киргищина.
Хоча я не певен про потрібність перекладу всіх назв зі -стан.
І правильно робите, тому до Ви називаєте мою рідну країну Киргизстан, ми називаємо цю країну Киргизстаном, тому все правильно, на відміну від м*скалів.
+++
О, дуже цікаво.
+
+++