Значення слова
Ківі — молодий фрукт, що з'явився тільки в середині 19 століття в результаті окультурення актинідії приємної Actinidia deliciosa, ліани з роду актинідієвих садівником-аматором з Нової Зеландії Олександром Еллісоном.
Приклад вживання

З'їж ківі і помовчи.

Походження

Назву дав новозеландський селекціонер А. Еллісон за схожість до птаха "ківі"

Приклади в інших мовах

датс. kiwi, kiwifrugt

Розділи

Перекладаємо слово ківі (фрукт)

гря́ник
9

Від "гряний" — "зелений" (r2u.org.ua: гряний, слово дійшло до нас ще з праслов'янської мови від *grěnъ https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Slavic/grěnъ, яке розвинулось з праіндоевропейського "gʰreh₁-", звідти й ангійське "green").
Сей новотвір дозволить нам відрізняти ківі (фрукт) від ківі (птаха) а також відмінювати слово (бо "ківі" з кінцевим [і] відмінювати неможливо)

26 квітня 2023

+

19 січня

++

кавунчик
1

Коли почали продавати ківі в Америці, вони не були настільки популярні, як зараз, тому що їх тоді називали "китайськими агрусами", що звучало не дуже апетитно для американського споживача. І тому маркетологи вирішили заради піару перейменувати цій фрукт. Серед цих кандидатів була назва "melonettes" через схожість на кавуни. Ось тому я переклав це як "кавунчики" і вирішив назвати цей фрукт ось так.

Алманбет Джанишев 25 квітня 2023
ку́длик
,
кудла́нь
,
ку́дли́ця
0

пор. кудлай, волохань

Carolina Shevtsova 16 серпня 2024
Запропонувати свій варіант перекладу
Обговорення слова
21 січня

kiwi

/ˈkɪʋɪ/

___

Imea votchou tou e dano za imeamy ptaxa "kiwi" (en.m.wikipedia.org: Kiwi (bird)), a imea ptaxou e dano (u móuvie maori) œd cricou ptaxa "ki-wi!". Rœzniça œd ‹ківі› [ˈkʲɪvʲɪ ~ ˈk(ʲ)ivi] e ta cyto dane mnoiõ ‹kiwi› e /ˈkɪʋɪ/ — ladgeno do rousscoho zveagoslœuvia iz /ɪ/, zamiesty [(ʲ)i ~ ʲɪ]. Mogé bouti pisano i prosto ‹kivi›, ta ya buimy lixiu ‹kiwi›. Imena ptaxœum za cricomy znaié i roussca móuva, porœun. ‹perepél, perepeulca, perepeliça› ← *"pel-pel!, per-per!", ‹cniga› ← "kni!", ‹cava› ← *"kau!", ‹piesycauca› "Muscicapa stirata" ← *piesy-piesy!", ‹pienca› "Fringilla" ← *"pien-k-pien-k!" tc.

21 січня

Ꙗко ꙅо є съклонити? И ꙗкоꙅо є родоу?

21 січня

Ви не визнаєте букв 'я', 'г'? Що є 'ъ' у Вас? Як читати "родоу" і нащо так писати? Дякую.

22 січня

"Ви не визнаєте букв 'я', 'г'?"

Нѣ. Боукви ‹г› а ‹ꙅ› имѫть дакѫс рѡзнꙑ сѫстрокꙑ користанїа.
Въ моемь писмѣ рѡзнѭ мєџи "г" (чинноѣ правописи) из прасловѣнскоꙅо придꙑховоꙅо *h, и "г" из прасловѣнскоꙅо вꙑбоуховоꙅо *g.
На приклад, въ словѣ "геть" (чинноѭ правописїѫ) "г" є придꙑховоꙅо родоу (прасл. *heto), коли "г" въ словѣ "горох" идєть из прасловѣнскоꙅо вꙑбоуховоꙅо *g (прасл. *gorxъ).

Дотꙑчно ‹я›, то є въ основѣ скорописє҅н твар боуквє ‹ѧ›.
Ꙗ жє въ Мє҅рєжи корстаѭ из єѣ пєчатноѣ доби.

22 січня

Чьто до написанїа ‹Оу›.
Въ дрєвлєроусскѫ добѫ из двописа ‹Оу› бꙑло користано пє҅рєдати фонима /u/ (ѡд пр.-сл. *ou а бо *eu мєџи прочимь). Сꙗкоє написанїє бꙑло пє҅рєѧто из грє҅чскоꙅо написанїа ‹Ου›.
Томоу пишѫ ‹Оу› дати почє҅сть истослѡвїѫ и пє҅рєданїѫ.

22 січня

Але ж в українському сучасному письмі є буква 'ґ' :)

Та дякую ще раз за змістовну відповідь!

Поділитись з друзями