goroh.pp.ua: Раховані
Зараховані-зарахублені
Роботи ще було багато, а часу – раховані хвилини. (В. Кучер)
Усе ще не знаю, як німецьке, яке прийшло через польську, краще за хай просто польське (хоча насправді може бути нашим, можна ще й звук замінити щоб точно)
Во-во, може буть і нашим. Адже в польській лічич, а в німецькій-рехнен чи якось так
"Лічити" може бути нашим, "лічити". Рахувати точно німецьке, а лічити може бути нашим, навіть ЕСУМ пише що форми через и може з праслов'янської (а може й з і з них у нас, а не тільки поляків). Справді як троль
Назвіть тоді словянську краину у якои є слово личить у значенні рахувать?(Окрім Польщі І Білорусі авжеж). Так просто збігло ся, що у двох східнослословянських краинах, яки були під оккупацією Польщі, знезапа слово личить змінило тяму на рахувать
Судячи з ЕСУМ на Горосі, праслов'янська, давньоруська; білоруська, говірки російської, говірки чеської, старе в словацькій, верхньо- і нижньолужицька. Та й у польській звідкись взялось, і наші окремі може
А ще й пов'язування з ли́чити
А рахувати теж з польської, а там з німецької, і це схожого на нього в слов'ян не було без переймання
goroh.pp.ua: Рахуба
Зроблений на узір: зроблені, уявлені, виявлені тощо.
Без доказів і аргументів се єсть просто наклеп. Як хто обзиваєть ся, так і сам називається
Ну от і гляньте там ще й етимологію
А -б(а) це кінець назви дії, не уявляю нащо ви його всюди тягаєте (навіть у служби воно тут зникне, заслужений, а звично взагалі в усіх формах нема)
"Рахований" буде, "рахований". Он ЕСУМ на Горосі навіть має "незрахований", якщо ви там знайшли
Хм, справді є "рахубитися" та схожі. Але вони очевидно похідні й вужчі, для загальних слів легше взяти простіші, але тоді що, ще ясніше що чуже?
А ваша рахуба не польське?
Я згоден на будь яке інше слово, з питомих коренів
Не підходить
—