<Закінчення на -не (моск. -но) не є українським, а московським (Фрязіно тощо)>
Ne prauda ge.
Правда. Подивіться на назви міст на Московщині. Нікітіно, Фрязіно, Бородіно, Синичино, Шапкино, Клушино тощо.
Берегово, Солотвино, Мукачево... А про "-не" й казати нічого, Рівне ж не москалі заклали, як і Березне, наприклад, чи Полонне.
До чого тут Берегове й Мукачево?
Поясніть, будь ласка, чим ці приклади злі.
Турок Небесний. Тоді як ви поясните таку велику кількість назв поселень на Московщині з закінченням на "-но"? Також не забувайте, що топонімія в різних регіонах України різна.
На це я, на жаль, відповісти не можу. Та я щиро хочу взнати, чому саме ці закінчення є російськими, дарма що є багато кацапських міст, назви яких мають такі ж закінчення? Мо' підкажете літературу відповідну, будь ласка? Мені би то стало в пригоді.
Турку, гляньмо на розвиток бесіди.
"Закінчення на -НЕ (моск. -но) не є українським, а московським (Фрязіно тощо)."
Ви пишете: "БерегоВО (воно ж наче все ж -ВЕ), Солотвино, МукачеВО..."
До чого тут "-ВО" до "-НЕ"?
Ну поширеніші на Московщині топоними з вищезгаданою морфологиєю. Але це не робе їх геть невкраїнськими.
Йой, царю небесний! Спасибі, Вадиме, щось я геть неуважний. Ваша правда, наплужив я тут.
Турок Небесний. Я зробив цей висновок сам. Я просто переглядав гугл карти та спостерігав за топонімією. Щодо міста Рівне: тут є моя провина, треба було додати в "походженні" не "-не", а "-ине", аби не викликало плутанини. Нажаль літературу відповідну не знаю.
До річи, Солотвино походе від "солотвино" - «багнувате місце, багновище; мочарі», «багновище; солоне болото» (< псл. *soltъvina), тож цей приклад не є слушним.
Спасибі за Вашу заввагу, тепер знатиму. Я ось ще згадав, що під Мукачевом є селище Кольчино, але ця назва взагалі наче угорська, якщо не хиблю.
Pèrêd usémy e govoriti ne pro tuaroslœuv, cœneç slova, a oge imẽ e méstou dano za vẽtscom déyacem.
+
Місто мало таку назву до 1925 року.
+
Дякую вам за підпору пане Вадиме!