Якщо брати суто географичне назвище.
Дрібніше див. примітки під мінами "Перекіпщина" й "Перекопина".
Назва творена від міста-твердині Перекіп (< перекоп, перекіп «перекопане місце, рів») на півночі Криму, що був чи не найвизначнішим містом упродовж більшої частини сториї Криму, оскільки тверджа лежала на т. зв. Перекіпській шийці (вузька смуга суходолу між суцільною Вкраїною й Кримом, що сполучає материк із півостровом) й була таким собі "ключем до Криму", геть захищаючи його з півночі, + плідний у вкраїнській мові чіп "-ин(а)" в локал. значенні (пор. Галичина, Буковина, Лемковина, Україна тощо).
Кримськотатарська назва півострову так само мотивована наявністю захисного рову на вузькій шийці, яка відділяє п-в.
Тож з огляду на чи не найважливіше значіння твердині в историї півострову пропоную взяти ойконим Перекіп за основу назви нашого краю.
Відповідно, жителі Криму, кримчани - перекіп'яни (на взір до "галичани"), кримський - перекіпський (на взір до "галицький").
Українська Переко́пина від Корсуня (суч. Севастополь) до Корчева (суч. Керч)!
Також див. міну "Перекіпщина".
Вадим Мельник знов видав свою "експертну" думку 😁
Від мавпи Ви недалеко пішли.
Таврія у «Літописі Руському» XII ст. згадується як Тавріанія.
Яка до біса Катарина?
А ви так з дерева й не злізли 🤷♂️
Таврією назвали півострів греки за іменем перших поселенців – таврів. Перші греки-елліни жили в Криму з 6 ст. до н. е. поряд з таврами. Саме греки заснували на півострові 9 античних міст, які згодом зайняли кримчаки, караїми, татари й інші прийшлі та перейменували їх, як і першу назву півострова Таврія на Крим, що походить від кипчацького (половецького) кирим – мій пагорб.
Поки зоставлю це. Цікаво б дізнаться про походження відміни "крим" – це московщина чи старіше назвище з кримсько-татарської?
Словарь української мови 1909р. (Б. Грінченко) Вгору
Та́врія, -рії, ж. Таврическая губернія. Що-весни йдуть було з нашого села у Таврію. Грин. І. 109
У нього і Крим є. Не дивно що Таврійська губернія це Таврія, а якщо йти за цим поясненням то губернія була більша ніж тільки Крим
Ні, Кирим — хай буде кримсько-татарською, Таврія — українською
Після того, як москалі споганили назву кримнаш, його після повернення треба обов'язково перейменувати. Треба насаджати нашу семантику
Таврія це грецькою, це як Херсонес вертати, тільки ще більше імперського контексту. Ви ж завжди захищаєте слова від того щоб їх даремно москалям віддавати, а тут таку назву викидаєте
До речі справді, кримнаш вам чомусь споганило (цікаво що про "Крим — це Україна" думаєте), а те, що Таврію повернули й ввели на століття імперці (один з небагатьох випадків де хоч щось згадали а не псевдогрецьке) разом із зросійщенням і витісненням кримців чомусь ні
До чого тут московське імперство?
Таврія у «Літописі Руському» XII ст. згадується як Тавріанія
Літопис Руський», К., «Дніпро», 1989, с. 591
До того, що ви самі почали про це.
А якщо це не враховувати то грецьку стару назву давно замінив Крим, від якого нема потреби відмовлятися, не треба згадувати щось чуже і давнє
Ніт, не треба
Назва творена від міста-твердині Перекіп (< перекоп, перекіп «перекопане місце, рів») на півночі Криму, що був чи не найвизначнішим містом упродовж більшої частини сториї Криму, оскільки тверджа лежала на т. зв. Перекіпській шийці (вузька смуга суходолу між суцільною Вкраїною й Кримом, що сполучає материк із півостровом) й була таким собі "ключем до Криму", геть захищаючи його з півночі, + плідний у вкраїнській мові чіп "-щина" для творення назвищ місцин від н.п. (пор. Брацлавщина, Пинщина, Берестейщина, Острогожчина, Холмщина тощо).
Кримськотатарська назва півострову так само мотивована наявністю захисного рову на вузькій шийці, яка відділяє п-в.
Тож з огляду на чи не найважливіше значіння твердині в историї півострову пропоную взяти ойконим Перекіп за основу назви нашого краю.
Відповідно, жителі Криму, кримчани - перекіп'яни (на взір до "галичани"), кримський - перекіпський (на взір до "галицький").
Українська Перекіпщина від Корсуня (суч. Севастополь) до Корчева (суч. Керч)!
Також див. міну "Переко́пина".
До речі. А що ми тоді будемо робити з кримцями? Перекіпцями будемо називати чи так і залишимо?
Самоназва кримців є киримли, що від назвища Криму, відповідно приладноване до вкраїнської мови "Крим" + укр. чіп "-ець" для творення етнонимів (пор. від України - українець). І така форма вже є в слівниці.
—
Ніхто не буде його так називати. Довге й незграбне слово
Ваших тарологічних прогнозів ніхто не питав.
Знову дурню написали 😁🙈
Справді довге й незграбне. Та й може це тільки перешийок, а сам півострів уже Акмесджитщиною називайте)) Чи Бахчисарайщиною, оце от може історично найвизначніше місто