Ідентично до "на́дих", але не з прасл. dyxati, а від прасл. dъxnǫti .
Дурство.
Слово є не полонізмом, а сколицею латинського inspīro, inspīrātio, утворених з префікса in- «в-, на-» і основи дієслова spīro «дихаю», це є сколицею гр. ἐμπνέω.
Москаль би всі українські слова до польських записував.
Там же в розділі про походження вказано, що є калькою з латинської, просто за посередництвом Польщі було засвоєно в українській мові
r2u.org.ua: надих
+ + +
Де тут переклад?
goroh.pp.ua: надихати
Це багато змінює?