Значення слова
Нецензурщина — непристойні слова, вирази; лихослів'я.
Приклад вживання

Нецензурщина — «низова» лексика, часто пов'язана з народною сміховою культурою, з сексом і випорожненням, яку було заборонено вживати в друкованих текстах у Російській імперії (чи в будь-якому середовищі, де існувала та існує цензура).

Походження

Ймовірно, запозичене з моск. "нецензурщина"; лат. censura — суворе судження, суворий розбір, вимоглива критика.

Приклади в інших мовах

моск. нецензурщина

Варіанти написання
нецензурний вислів, нецензурна лайка, нецензурна лексика
Слово додав

Перекладаємо слово нецензурщина

непристойщина
4
лихослівʼя
2
Путятін Редріх 14 травня 2024
14 травня 2024

Ніби "лихі слова"? Це стосується скоріше чортихання. Нецензурний = поза цензурою. Чортило, диявол, дідько; тваридло, бовдур, йолоп, телепень; москаль, кацап; та навіть дебіл, олігофрен, ідіот можуть бути лихими словами у певному контексті. Втім, ці слова не є нецензурними, принаймні у нас. Та що вже казати, "рвк, іди нахуй" → "нахуй" у нас вже не є нецензурним, хоча слово, безумовно, зле і лихе, як і має бути в цьому випадку.

14 травня 2024

Лихослів'я — гіперонім
Нецензурна лексика, лайка, прокляття, заговори, вульгаризми, суржик — гіпонім

грубощі
1
Путятін Редріх 14 травня 2024
14 травня 2024

Грубі слова ≠ нецензурні слова

клятьба
1
Роман Роман2 14 травня 2024
14 травня 2024

Чому так?

14 травня 2024

певна річ, від "клясти" ("проклинати") та з "-б-" як приростком на позначення віддієслівного іменника

14 травня 2024

Іносе

14 травня 2024

Лайливі слова, прокльони ≠ нецензурщина

матюки
,
лайка
1
14 травня 2024

нецензурщина ≠ матюки
sum.in.ua: lajka
Лаятися можна і цензурними словами

Це правда, але це інше значення, матюччя теж називають лайкою. Мені взагалі здається в СУМ друге значення хоча б частково про це, а ще наприклад різні на r2u r2u.org.ua: лайка

соромітщина
,
соромітчина
,
соромітнина
1
або
сороміччина

подібний до "нецензурщини" утвір від "сороміська словниця", "сороміцькі слова"
відміни походять як від "сороміцький", так і від "соромітний"

Путятін Редріх 30 грудня 2025
30 грудня 2025

+
Рупно

30 грудня 2025

Чи не 'мало би бути "соромиччина"?

30 грудня 2025

"СоромИччина"?

6 січня

додав, хай поки буде й така відміна

злослівʼя
0
Путятін Редріх 14 травня 2024
ганослівʼя
0

Від га́на

Carolina Shevtsova 14 травня 2024
8 січня 2025

а може ганослівʼя це КРИТИКА (з од'ємним значенням)?

гидослівʼя
0

щоб вказати на "брудність" слів, що маємо за нецензурщину

Путятін Редріх 21 липня 2024
сороміцька словниця
,
сороміцькі слова
0
Володимир Шумейко 28 грудня 2025
непристойнощі
0
Роман Роман2 30 грудня 2025
30 грудня 2025

Хоча, мабуть, од чужого

30 грудня 2025

Да-да, пристойний, достойний, оцтойний, настойка, неустойка — все правильно.

30 грудня 2025

Знову помиляєтеся. Звісно.
"Пристойний" є ще в Грінченка, з прикладом із Чорної Ради, й Уманця-Спілки. Не знаєте Мови, не читаєте класиків -- хоч би словника розгорнули.
Непитомість деякого слова/слів із питомим коренем (із деякими заувагами) ніяк не доводить непитомість інших слів із цим коренем

30 грудня 2025

А, ну тоді r2u.org.ua: строк
І прострочений за Вашою же логікою є питоме.

30 грудня 2025

Яку ж дурню Ви пишете...
По-перше, якщо Ви дуже-дуже уважно подивитеся, то побачите, що я написав: "Хоча, мабуть, од чужого".
По-друге, "Непитомість деякого слова/слів із питомим коренем (із деякими заувагами) ніяк не доводить непитомість інших слів із цим коренем".
По-третє, це слово перейняте значно раніше, ніж інші в рядку, тому ставити їх поруч просто недоречно.

30 грудня 2025

Хтось тут знову вср... зганьбився та вигадує відмашки.

За перше, коли Ви й самі не впевнені, що це є питоме слово, ба ту Вам прямо натякають, що воно є чуже, то нащо себе ще глибше закопувати? Хочете до дна докопатись? Ну Ви вже близько, вітаю. Притімна (свідома) людина, що мислить українською, просто відказала би “дійсно, я ніколи не кажу "стой, нє іді туда" чи "вкусная настойка", бо вкраїнською мовою справно є "стій", "(барна) стійка", "самостійний", "стійкий" тощо, тож це слово справді є чуже в українській мові”.

За друге, Ви хоч самі зрозуміли, що написали й до чого це? Слово "стой" є непитоме, як і слово "строк", що його я дала на переклад. Але слово "прострочений", що Ви його дали на переклад, є питоме, принаймні його твар є вкраїнський, і тут уже можна казати про пад, коли непитомість словотвару, від якого МОЖЛИВО походить дане слово, не доводить непитомість даного слова. Тобто Ви все перекрутили, щоб вигородити себе, як зазвичай.

За третє, то що, "скло" та "спирт" тоді не повертаємо?

>заувагами
Видно, що Шевельова читали не вочима, тому й пишете москвинським письмом: "заувага", "наука" (→ "научання"), "наушники", "наумання", "паук"...

31 грудня 2025

"Хтось тут знову вср... зганьбився та вигадує відмашки.

За перше, коли Ви й самі не впевнені, що це є питоме слово, ба ту Вам прямо натякають, що воно є чуже, то нащо себе ще глибше закопувати? Хочете до дна докопатись? Ну Ви вже близько, вітаю. Притімна (свідома) людина, що мислить українською, просто відказала би “дійсно, я ніколи не кажу "стой, нє іді туда" чи "вкусная настойка", бо вкраїнською мовою справно є "стій", "(барна) стійка", "самостійний", "стійкий" тощо, тож це слово справді є чуже в українській мові”.

За друге, Ви хоч самі зрозуміли, що написали й до чого це? Слово "стой" є непитоме, як і слово "строк", що його я дала на переклад. Але слово "прострочений", що Ви його дали на переклад, є питоме, принаймні його твар є вкраїнський, і тут уже можна казати про пад, коли непитомість словотвару, від якого МОЖЛИВО походить дане слово, не доводить непитомість даного слова. Тобто Ви все перекрутили, щоб вигородити себе, як зазвичай.

За третє, то що, "скло" та "спирт" тоді не повертаємо?

>заувагами
Видно, що Шевельова читали не вочима, тому й пишете москвинським письмом: "заувага", "наука" (→ "научання"), "наушники", "наумання", "паук"..."

Як же гидко читати цей непотріб...
По-перше, я сам сказав одразу, що слово, мабуть, непитоме.
По-друге, я досить ясно пояснив, чому Ви зганьбилися (укотре тільки за останні години), записавши це слово з іншими непитомими в один рядок.
По-третє, яке "Слово "стой""?? Не було мови ні про яке слово "стой" узагалі, де Ви його тут набачили? Плутаєте, схоже, слово з коренем.
"Але слово "прострочений", що Ви його дали на переклад, є питоме"
По-четверте, до чого тут "прострочений" узагалі? Порушуєте правило належної розмови, і те, що Ви їх не знаєте, Вас не тільки не виправдовує, а й навпаки.
По-п'яте, ні, воно непитоме. Це, схоже, прямий перейняток із "просроченньій".
"За третє, то що, "скло" та "спирт" тоді не повертаємо?"
По-шосте, а це тут до чого? Див. "по-четверте".
По-сьоме, Ви так і не зрозуміли, чому я додав цей переклад, і, відповідно, чому тулити його в один рядок до інших, значно свіжіших, перейнятків, украй безглуздо.
По-восьме, ..."Видно, що Шевельова читали..." -- авжеж, Ви не знаєте, про що він пише, бо й не розгортали його.
По-дев'яте, "...не вочима..." -- негайно припиніть знущатися з Мови!
По-десяте, укотре тільки за останні години, знову ж, кажу, нітрохи не знаєте засад письма, тому й калічите Мову, пишучи дурниці.

31 грудня 2025

А по ділу? Я Вам ще раз кажу, що це чуже слово, а Ви знову в якусь рахубу покотилися. (Рахуба — це коли людина всіма неправдами виправдовує чуже слово в українській мові)
Ці Ваші "непристойнощі", "вторники" тощо суть чиста московщина, й Ваші виправдання суть чиста рахуба.

31 грудня 2025

Я ж по ділу й написав, читайте!

непристойня
0
Роман Роман2 30 грудня 2025
негідство
,
негіддя
,
негідщина
0
Роман Роман2 30 грудня 2025
Запропонувати свій варіант перекладу
Обговорення слова
Поділитись з друзями